
Sign up to save your podcasts
Or
张冲:莎学“变形记”中传经典
“Shakespeare is fun”,这是张冲每年开设莎士比亚专题课时,和学生说的第一句话。从1987年留任南京大学英语系,到2004年转职至复旦外文学院,他从未停授过两门课,一门是莎士比亚,另一门是翻译。
作为中国莎士比亚协会副会长,张冲自1996年起至今连续参加每五年一次的世界莎士比亚大会,并于2001和2006年担任专题组召集人。去年9月,因承接英国皇家莎士比亚剧院演出中文版翻译项目,他应邀至伦敦,整整两周从早到晚观看《亨利五世》的排演。
国内外的莎学见闻时刻丰富刷新着张冲的思考,“经典作品的生命力在于可改编度”,张冲在莎学的“变形记”中捕捉和传递着时代的追问和情感。
张冲:莎学“变形记”中传经典
“Shakespeare is fun”,这是张冲每年开设莎士比亚专题课时,和学生说的第一句话。从1987年留任南京大学英语系,到2004年转职至复旦外文学院,他从未停授过两门课,一门是莎士比亚,另一门是翻译。
作为中国莎士比亚协会副会长,张冲自1996年起至今连续参加每五年一次的世界莎士比亚大会,并于2001和2006年担任专题组召集人。去年9月,因承接英国皇家莎士比亚剧院演出中文版翻译项目,他应邀至伦敦,整整两周从早到晚观看《亨利五世》的排演。
国内外的莎学见闻时刻丰富刷新着张冲的思考,“经典作品的生命力在于可改编度”,张冲在莎学的“变形记”中捕捉和传递着时代的追问和情感。
3 Listeners
4 Listeners
1 Listeners
1 Listeners
2 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
1 Listeners
0 Listeners
1 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
17 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
2 Listeners