صوت صفير البلبلي * هيج قلبي الثملي
الماء والزهر معا * مع زهر لحظ المقلي
و أنت يا سيد لي * وسيدي ومولي لي
فكم فكم تيمني * غُزيل عقيقلي
قطفته من وجنة * من لثم ورد الخجلي
فقال لا لا لا لا لا * وقد غدا مهرولي
والخوذ مالت طربا * من فعل هذا الرجلي
فولولت وولولت * ولي ولي يا ويل لي
فقلت لا تولولي * وبيني اللؤلؤ لي
قالت له حين كذا * انهض وجد بالنقلي
وفتية سقونني * قهوة كالعسل لي
شممتها بأنافي * أزكى من القرنفلي
في وسط بستان حلي * بالزهر والسرورلي
والعود دندن دنا لي * والطبل طبطب طب لي
طب طبطب طب طبطب * طب طبطب طبطب طب لي
والسقف سق سق سق لي * والرقص قد طاب لي
شوى شوى وشاهش * على ورق سفرجلي
وغرد القمري يصيح * ملل في مللي
ولو تراني راكبا * على حمار اهزلي
يمشي على ثلاثة * كمشية العرنجلي
لكن مشيت هاربا * من خشية العقنقلي
والناس ترجم جملي * في السوق بالقلقللي
والكل كعكع كعكع * خلفي ومن حويللي
إلى لقاء ملك * معظم مبجلي
يأمر لي بخلعة * حمراء كالدم دملي
اجر فيها ماشيا * مبغددا للذيلي
انا الأديب الألمعي * من حي ارض الموصلي
نظمت قطعا زخرفت * يعجز عنها الأدب لي
أقول في مطلعها * صوت صفير البلبلي
Apa yang dapat dicontoh dari cerita ini:
Yang perlu dicontoh ialah punya hafalan seperti Abu Ja'far, sekali dengar langsung hafal.
Yang tidak boleh dicontoh ialah: Jangan sombong seperti Abu Ja'far, yang akhirnya dikerjai habis-hahbisan Oleh Ashma'i.
Kata Asma'i: qosidahku ini adalah warisan dari bapakku, yang aku tulis di kulit unta. Untuk membawanya kemari meti diangkut oleh empat prajuritmu. Setiap hurufnya diberi satu gram emas. Kata pengawalnya, kalau kita tetap memberi Ashma'i ini hadiah, bksa2nya kita bangkrut ya maulai. Apakah kau ridah wahai Ashma'i menhabiskan harta di baitul mal? Yang di dalamnya ada harta anak yaitm dan fakir miskin? Tidak, aku tidak ridha kata Ashma'i. Tapi perbutan Anda ini memutuskan rezeki para penyair. Gara-gara Anda para penyair kehilangan pekerjaan, tidak dapat lagi membacakan syir-syir mereka di musabaqah ataupun di acara-acara besar.
Akhirnya taubatlah si Abu Ja'far.