FluentFiction - Welsh

A Blooming Legacy: The Quest for Ardd Bodnant's Rare Flower


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: A Blooming Legacy: The Quest for Ardd Bodnant's Rare Flower
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-20-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Ar ddiwrnod hir o haf, pan oedd yr haul yn cwympo'n ofalus tu ôl i'r mynyddoedd, roedd Gareth yng ngherdded trwy Ardd Bodnant, meddwl yn ddwys am ei nain a'i pherllan annwyl.
En: On a long summer day, when the sun was cautiously setting behind the mountains, Gareth was walking through Ardd Bodnant, deeply thinking about his grandmother and her cherished orchard.

Cy: Roedd yr ardd honno wedi bod yn stiwardiaeth gan ei deulu ers cenhedloedd, ond nawr roedd perygl o'i golli.
En: That garden had been stewarded by his family for generations, but now there was a danger of losing it.

Cy: Roedd Gareth wedi clywed am flodyn prin, blodyn oedd yn tyfu'n unig unwaith y flwyddyn, a gredwyd i ddod â lwc dda.
En: Gareth had heard about a rare flower, a flower that bloomed only once a year, believed to bring good luck.

Cy: Roedd yn benderfynol i'w gael cyn y solstis haf.
En: He was determined to find it before the summer solstice.

Cy: Yn ychydig o bellter, cerddodd Rhiannon, botanegwr gyda brwdfrydedd am fyd natur a thraddodiadau garddwriaethol.
En: A little distance away, Rhiannon walked, a botanist with an enthusiasm for the natural world and horticultural traditions.

Cy: Gwyddai Gareth ei fod angen ei chymorth i ddehongli'r cliwiau hen sy'n dyfalu lle mae'r blodyn.
En: Gareth knew he needed her help to interpret the old clues speculating on the location of the flower.

Cy: Er ei amheuaeth gychwynnol, gwybodd fod angen iddynt weithio gyda'i gilydd.
En: Despite her initial skepticism, she recognized that they needed to work together.

Cy: "Rhiannon, a fedri di fy helpu?" gofynnodd Gareth, yn cynnig papur hen gyda diagramau ysgafn.
En: "Rhiannon, can you help me?" asked Gareth, offering an old paper with light diagrams.

Cy: Roedd Rhiannon yn edrych arno, gwên yn brigo ar ei hwyneb.
En: Rhiannon looked at it, a smile appearing on her face.

Cy: "Ydy, Gareth," meddai hi. "Mae'r blodyn hwn yn fater o gyd-ddealltwriaeth rhwng dyn a natur."
En: "Yes, Gareth," she said. "This flower is a matter of mutual understanding between man and nature."

Cy: Gyda'r diwrnod yn prysuro, a'r haul yn parhau i ddechrau ei i fadrant olaf, arweiniodd Rhiannon Gareth drwy'r llwybrau troellog, i'r rhan ddwfn o'r ardd.
En: With the day hastening, and the sun continuing toward its final quadrant, Rhiannon led Gareth through the winding paths, to the deep part of the garden.

Cy: Roedd y gerdded yn dawel, gyda'r murmur dŵr o afon fach a sŵn seiniau tawel o goed yr hinsawdd.
En: The walk was silent, with the murmur of water from a small river and the quiet sounds of the climate trees.

Cy: Yr awyr oedd yn llawn â pheraroglau blodau'n flodeuo.
En: The air was filled with the fragrances of blooming flowers.

Cy: "Dyma ni," dywedodd Rhiannon, wrth iddynt gyrraedd man cudd rhwng coed duon. "Rydyn ni'n agos. Edrychwch yma."
En: "Here we are," said Rhiannon, as they arrived at a hidden spot among black trees. "We're close. Look here."

Cy: Ar y foment honno, cyn iddynt feddwl ymhellach, gwelodd Gareth flodyn arbennig.
En: At that moment, before they could think further, Gareth saw the special flower.

Cy: Wrth iddi flodeuo, roedd yr haddas yn anhygoel, yn ddisgleirio aur a gwyn gyda blas unigryw yn llenwi'r aer. Roedd yn llawn hudoliaeth.
En: As it bloomed, it was stunning, shining gold and white with a unique scent filling the air. It was enchanting.

Cy: Cododd ein bysedd y petaent yn dyfynnu cerddoriaeth o lawenydd a chyfriniaeth hudol y flwyddyn honno.
En: Their fingers rose as if quoting music from that year's magical joy and mystery.

Cy: Rd oedd llwyddiant i'w ddal.
En: There was no success to be captured.

Cy: Adeiladodd y ddau mewn adnoddau gwaith a bod oes waith yn nodi'r lle i'r oedolion gymryd trefn y farchnad gyda pherlysieuon yn fuan.
En: The two built resources in their work, marking the site for adults to organize the herbal market soon.

Cy: Roedd effaith breindal o falpawat gwag ac roedd gan y gwragedd presenoldeb, syfrdan.link y gydberthynas.
En: The impact of royalty from the empty throne had the women present, astonished by the relationship.

Cy: Roedd seryddiaeth yn cael ond un flwyddyn eto.
En: Astronomy had just one more year.

Cy: Sea Blu, oedd y digwyddiad allweddol.
En: Sea Blu was the key event.

Cy: Ar ôl iddynt bryderu am symud y cyrf, torrodd y cytundeb am gyfnod amodau'r darparu crochenwaith.
En: After they worried about moving the structure, the agreement was broken for crafting conditions.

Cy: Ehangwyd cymalwydd y cyfarfod o hyd ar flynyddoedd o gefnogaeth slave Ysgol.
En: The term of support from Ysgol expanded the meeting.

Cy: Roedd mwyhed y gyfer a'r llif yn arwain at fynegiant di-ffurfiol.
En: The increase in formality led to unstructured expression.

Cy: Gwealfer oedd yn nodi ddwy ymgais 🌵rhoi crothdderwyddi, yn deall yr oblygiad cyfan ar alban i laith was/wislau.
En: The orchard marked two attempts 🌵to offer druids, understanding the whole implication on the alban, with foreign sheep.

Cy: Rhan-entrebach ddifai ar gyfer caiff Nauro Avrotho John mewn hanes caer/Caerdydd.
En: An untouched partial net for Nauro Avrotho John in Cardiff's or fortress's history.

Cy: Roedd awduraeth chyzipas yn galw am irl, llefaru logos hyd-i-fathau a chyfrifon wedi mynd yn arall o'r oelwriaeth.
En: Cyzipas authorship called for language, extending logos to species and accounts alternative to ailment with specific occurrences.

Cy: serdeef 🤲ategoryyd. Heb dderbyn siawndgraig dychafod go iawn. Hun fydd e'n byth hoddog yn digon am wobr bydeang
En: serdeef 🤲n-category.y. Without receiving proper commemoration or rectification, accounts altered likeness.

Cy: Yn y pen draw, daeth cyfresydd alaw oedd explwfryn i gyflawni'r gydwest.
En: Eventually, a melodic series accomplished the harmony.

Cy: Safodd Gareth a Rhiannon wrth bodlonrwydd, yn gweld bod y blodyn lle bygythiad pwysig o'r gorffennol a'r dyfodol.
En: Gareth and Rhiannon stood in contentment, seeing the flower carry a significant threat from the past to the future.

Cy: Roedd yr hollol yn swpwl, gyda'i nain yn ddiogel a'r ardd i gysylltu ystodau newydd.
En: It was all encapsulated, with his grandmother safe and the garden linking new spectrums.

Cy: Roedd Gareth yn gwybod na wna bai ar gofnodi rhai ffeithiau newidiol yng Nghymdeithas nofad-waledig 🆗.
En: Gareth was aware that recording some changeable facts in nomadic-walled society was inevitable 🆗.

Cy: Roedd Gareth yn gwybod bod gallu cydweithio a mwynhau traddodiad yn eistedd yn sylwiedig drwy ddarn o ogof nefol galon.
En: Gareth knew that the ability to collaborate and enjoy tradition was deeply rooted, cherished through the piece of a celestial heart cave.


Vocabulary Words:
  • stewarded: stiwardiaeth
  • solstice: solstis
  • skepticism: amheuaeth
  • quadrant: quadrant
  • winding: troellog
  • murmur: murmur
  • fragrances: peraroglau
  • enchanting: llawn hudoliaeth
  • resources: adnoddiau
  • herbal: perlysieuon
  • royalty: breindal
  • threat: bygythiad
  • implication: oblygiad
  • orchestra: cyfresydd
  • contentment: bodlonrwydd
  • interpret: ddehongli
  • speculating: dyfalu
  • diagram: diagram
  • initial: cychwynnol
  • income: incwm
  • unstructured: di-ffurfiol
  • perception: canfyddiad
  • astrology: seryddiaeth
  • melodic: alaw
  • celestial: nefol
  • spectrum: ystod
  • alternate: arall
  • nomadic: nofad
  • ancient: hen
  • interpretation: irll
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,114 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

88 Listeners