FluentFiction - Welsh

A Christmas Concert and a Life-Changing Revelation


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: A Christmas Concert and a Life-Changing Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-06-23-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Castell Coch, gyda'i doeau conigol a pherarogl o hud a lledrith, sefyll yn falch yng nghanol y coed ger Caerdydd.
En: Castell Coch, with its conical roofs and aura of magic and mystery, stands proudly among the woods near Caerdydd.

Cy: Mae eira yn rhoi mantell wen a thrwchus dros y dirgelion canoloesol.
En: Snow blankets the medieval secrets with a thick white layer.

Cy: Y tu mewn, mae'r neuaddau wedi'u haddurno â celyn a goleuadau bywiog, gan greu awyrgylch Nadoligaidd hudolus.
En: Inside, the halls are decorated with holly and lively lights, creating a magical Christmas atmosphere.

Cy: Mae'r sain o gerddoriaeth doniol yn llenwi'r awyr wrth i bobl ymgasglu am y cyngerdd.
En: The sound of joyful music fills the air as people gather for the concert.

Cy: Mae Carys yn sefyll wrth ffenestr fawr, yn edrych ar lawr y coed eira.
En: Carys stands by a large window, looking at the snow-covered forest floor.

Cy: Mae hi wedi bod yn aros am y cyngerdd yma ers wythnosau, yn edrych ymlaen at gerddoriaeth a chwiotau y gwyliau.
En: She has been waiting for this concert for weeks, looking forward to the holiday music and cheer.

Cy: Ond, wrth i'r gerddoriaeth ddechrau, mae poen sydyn yn taro ei ddwyfron hi, fel ergyd trwm.
En: But as the music begins, a sudden pain strikes her chest, like a heavy blow.

Cy: Mae ei hwyneb yn mynychu gyda phryder, ond mae hi'n gofyn i'w hun i anwybyddu'r poen.
En: Her face fills with anxiety, but she tells herself to ignore the pain.

Cy: “O, ddim nawr,” meddai Carys yn isel i’w hun, gan geisio canolbwyntio ar y sain o garolau Nadoligaidd yn hytrach na'r poen yn ei bron.
En: “Oh, not now,” Carys murmurs to herself, trying to focus on the sound of Christmas carols rather than the pain in her chest.

Cy: Ond, mae'n anodd anwybyddu wrth i'r poen waethygu.
En: But it becomes difficult to ignore as the pain worsens.

Cy: Mae gwenedigion yn mwynhau’r cerddoriaeth, pobl i gyd â wên ar eu hwynebau, cuddio'r drama sy'n digwydd yn dawel o gwmpas Carys.
En: The guests enjoy the music, everyone with smiles on their faces, hiding the drama quietly unfolding around Carys.

Cy: Yn agos i Carys, mae Dafydd yn sefyll gyda'i deulu.
En: Near Carys, Dafydd stands with his family.

Cy: Mae'n sylwi fod rhywbeth o'i le gyda Carys.
En: He notices something amiss with Carys.

Cy: Mae'n gadael ei le, yn mynd ati yn gyflym.
En: He leaves his spot and quickly approaches her.

Cy: “Ydych chi’n iawn?” gofynnodd, llais yn llawn cydymdeimlad.
En: “Are you alright?” he asks, his voice full of empathy.

Cy: Mae Carys yn edrych yn ei lygaid.
En: Carys looks into his eyes.

Cy: Mae ei chalon yn dweud wrthi fod angen cymorth arni, ond ei balchder yn pwyso i ddweud "Dim diolch."
En: Her heart tells her she needs help, but her pride urges her to say "No thanks."

Cy: “Mae ei'n poenaf, ond dwi eisiau aros,” meddai Carys, tra'n dal ei hun yn sigledig.
En: “It hurts, but I want to stay,” Carys says, holding herself steady.

Cy: “Mae arnoch chi angen cymorth.
En: “You need help.

Cy: Gadewch imi helpu chi,” meddai Dafydd, ac mae ei llais yn fendigedig yn ogystal â pherswadiol.
En: Let me assist you,” says Dafydd, and his voice is both gentle and persuasive.

Cy: Pan fydd y gerddoriaeth yn codi at ei uwchben, mae Carys yn dagrau'n llenwi ei llygaid.
En: As the music swells above, tears fill Carys's eyes.

Cy: Yn sydyn, mae hi'n penderfynu gadael i Dafydd ei helpu.
En: Suddenly, she decides to let Dafydd help her.

Cy: Mae'n rhoi ei llaw ar ei ysgwydd a'i arwain yn dyner oddi wrth y dorf.
En: He places his hand on her shoulder and gently guides her away from the crowd.

Cy: Mae'n cael ei arwain gan Dafydd tuag at y drws.
En: She's led by Dafydd towards the door.

Cy: Y tu hwnt, mae'r paramedigion yn aros mewn fan wen, yng ngolau llachar o'r chwinciadau Nadoligaidd ar y castell.
En: Outside, the paramedics are waiting in a white van, in the bright glow of the Christmas lights on the castle.

Cy: Mae Dafydd eisiau iddi fynd i gael ei chymorth yn fan hyn, i stopio anwybyddu ei iechyd.
En: Dafydd wants her to get help here and stop ignoring her health.

Cy: "Diolch," dwedodd Carys wrth gael ei sefyll yn ddiofal yn nosoffilia'r nativity.
En: “Thank you,” Carys says as she stands relieved under the nativity lights.

Cy: Mae'r paramedigion yn cymryd gofal o Carys, ac mae hi’n ymdeimlo gyda rhyddhad newydd.
En: The paramedics take care of Carys, and she feels a new sense of relief.

Cy: Yn y ffordd hon, ond, mae Carys yn sylweddoli rhywbeth mwy: mae angen cymryd gofal am ei iechyd er mwyn peidio a cholli'r pethau mae’n eu caru, megis cerddoriaeth.
En: In this way, though, Carys realizes something more: she needs to take care of her health to not miss out on the things she loves, such as music.

Cy: Wrth iddi sefyll wrth ymyl fan yr ambiwlans, mae Carys yn gweld Dafydd ei chyfarch gyda gwên croesawgar a charedig.
En: As she stands by the ambulance van, Carys sees Dafydd greet her with a welcoming and kind smile.

Cy: Mae'r castell yn dal i ddisgleirio gyda goleuadau ag hiraeth, yn rhoi canlyniad newydd i'w benderfyniad i wneud newid yn ei ffordd o fyw.
En: The castle still dazzles with lights and nostalgia, giving new meaning to her decision to make a change in her lifestyle.

Cy: Byddai hi'n manteisio ar ofal ei chorff am y tro bellach, yn ogystal â'i galon sydd wrth ei fodd yn canu.
En: She would take care of her body from now on, as well as her heart that so loves to sing.


Vocabulary Words:
  • conical: conigol
  • mystery: dirgelion
  • blanket: mantell
  • medieval: canoloesol
  • adorned: wedi'u haddurno
  • festive: Nadoligaidd
  • anxiety: pryder
  • injury: ergyd trwm
  • pride: balchder
  • persuasive: perswadiol
  • paramedics: paramedigion
  • empathy: cydymdeimlad
  • nostalgia: hiraeth
  • carols: carolau
  • liveliness: bywiog
  • harmonious: donol
  • relief: rhyddhad
  • health: iechyd
  • aid: cymorth
  • persuade: felingedig
  • consolation: cyfarch
  • smile: gwên
  • undertake: manteisio
  • welcoming: croesawgar
  • dramatic: drama
  • amiss: o'i le
  • persistent: anodd anwybyddu
  • delight: mwynhau
  • eagerly: yn edrych ymlaen
  • serene: diofal
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,117 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

88 Listeners