Fluent Fiction - Dutch:
A Holiday Glow: A Magical Walk Through Love and Choices Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-11-08-38-20-nl
Story Transcript:
Nl: De lucht was fris en helder boven de Keukenhof Gardens, die in de winter getransformeerd waren in een schitterend landschap vol lichtjes en kerstversieringen.
En: The air was crisp and clear above the Keukenhof Gardens, which had been transformed in the winter into a dazzling landscape full of lights and Christmas decorations.
Nl: De geur van glühwein en warme chocolademelk vulde de lucht, de geuren mengden zich met de kou en maakten het tot een magische avond.
En: The smell of glühwein and hot chocolate filled the air, blending with the cold to create a magical evening.
Nl: Het Winterfestival was begonnen en mensen liepen glimlachend rond, bekijkend hoe de tuinen een sprookjeswereld vormden.
En: The Winter Festival had begun, and people were walking around with smiles, observing how the gardens had turned into a fairy tale world.
Nl: Lotte liep naast Jeroen langs de verlichte paden.
En: Lotte walked alongside Jeroen along the illuminated paths.
Nl: Ze voelden zich klein tussen de grote kerstbomen en de glinsterende versieringen.
En: They felt small among the large Christmas trees and the shimmering decorations.
Nl: Lotte was in gedachten verzonken, haar hoofd gevuld met de mogelijkheid om naar het buitenland te verhuizen voor haar carrière.
En: Lotte was lost in thought, her mind filled with the possibility of moving abroad for her career.
Nl: Het zou een grote kans zijn, maar het idee om alles hier achter te laten, maakte haar nerveus.
En: It would be a great opportunity, but the idea of leaving everything here behind made her nervous.
Nl: Jeroen keek naar haar en zag de spanning op haar gezicht.
En: Jeroen looked at her and saw the tension on her face.
Nl: Hij wist waarom ze hier waren, om de geest te verhelderen, maar hij had zelf iets op het hart dat hij moest delen.
En: He knew why they were here, to clear the mind, but he had something on his heart that he needed to share as well.
Nl: Al weken wist hij dat zijn vriendschap met Lotte meer was geworden dan dat.
En: For weeks, he had known that his friendship with Lotte had grown into something more.
Nl: Hij had zich vaak afgevraagd: zou het iets uitmaken als hij haar vertelde wat hij echt voelde?
En: He had often wondered: would it make a difference if he told her what he really felt?
Nl: Ze stopten bij een houten kraampje waar warme wafels werden verkocht.
En: They stopped at a wooden stall where warm waffles were being sold.
Nl: Terwijl ze wachtten, verzamelde Jeroen zijn moed.
En: While they waited, Jeroen gathered his courage.
Nl: De lichten van een nabijgelegen kerstboom kleurden hun gezichten zacht rood en groen toen hij eindelijk zijn kans zag.
En: The lights of a nearby Christmas tree softly colored their faces red and green as he finally saw his chance.
Nl: "Lotte," begon hij, terwijl zijn stem iets trilde in de kou, "ik moet je iets vertellen..." Lotte keek op, verrast door de ernst in zijn stem.
En: "Lotte," he began, his voice slightly trembling in the cold, "I need to tell you something..." Lotte looked up, surprised by the seriousness in his voice.
Nl: "Wat is er, Jeroen?"
En: "What is it, Jeroen?"
Nl: Hij haalde diep adem.
En: He took a deep breath.
Nl: "Ik heb gevoelens voor je.
En: "I have feelings for you.
Nl: Ik kan ze niet meer negeren.
En: I can no longer ignore them.
Nl: Ik weet dat je een grote beslissing moet nemen, maar ik wilde dat je het wist voordat je vertrekt."
En: I know you have a big decision to make, but I wanted you to know before you leave."
Nl: Verbijsterd keek Lotte hem aan.
En: Stunned, Lotte looked at him.
Nl: Plotseling leek de drukte en het rumoer van de mensen om hen heen te verdwijnen.
En: Suddenly, the hustle and bustle of the people around them seemed to disappear.
Nl: Ze had nooit vermoed dat Jeroen op deze manier over haar dacht.
En: She had never suspected Jeroen thought of her in this way.
Nl: Het raakte haar op een manier die ze niet had verwacht.
En: It touched her in a way she hadn't expected.
Nl: "Jeroen, ik..." begon ze, maar werd onderbroken door de vrolijke klanken van een koor dat begon te zingen.
En: "Jeroen, I..." she began, but was interrupted by the cheerful sounds of a choir beginning to sing.
Nl: Ze lachten beiden nerveus.
En: They both laughed nervously.
Nl: "Sorry," Jeroen glimlachte schamper.
En: "Sorry," Jeroen smiled wryly.
Nl: "Ik weet dat dit vreemd komt..." Lotte schudde haar hoofd.
En: "I know this comes off as strange..." Lotte shook her head.
Nl: "Nee, dank je.
En: "No, thank you.
Nl: Het betekent veel dat je het eerlijk zegt."
En: It means a lot that you say it honestly."
Nl: Ze zuchtte diep en stak haar handen in haar zakken om de kou buiten te houden.
En: She sighed deeply and put her hands in her pockets to keep out the cold.
Nl: "Ik moet hier over nadenken.
En: "I need to think about this.
Nl: Over alles.
En: About everything.
Nl: Zal je met me Kerstmis vieren?
En: Would you celebrate Christmas with me?
Nl: Zodat ik de tijd kan nemen om te beslissen?"
En: So I can take the time to decide?"
Nl: Zijn ogen lichtten op.
En: His eyes lit up.
Nl: "Natuurlijk, Lotte.
En: "Of course, Lotte.
Nl: Ik wil niets liever."
En: There's nothing I'd want more."
Nl: Samen liepen ze verder door de tuin, hun ademwieken dampend in de ijle lucht.
En: Together they continued to walk through the garden, their breath forming visible clouds in the thin air.
Nl: Ze voelden een nieuwe nabijheid, en hoewel haar keuze nog in de lucht hing, wist Lotte één ding zeker: ze zou de tijd nemen om weloverwogen te beslissen, met inachtneming van de waardevolle vriendschap die mogelijk iets nog diepgaanders kon worden.
En: They felt a new closeness, and although her choice still hung in the air, Lotte knew one thing for sure: she would take the time to make a well-considered decision, taking into account the valuable friendship that could possibly become something even deeper.
Nl: Terwijl de avond voortduurde, raakte Lotte opnieuw verblind door de schoonheid van de lichten rond hen.
En: As the evening continued, Lotte was once again dazzled by the beauty of the lights around them.
Nl: Ze voelde een warme belofte in haar hart dat, welke weg ze ook zou kiezen, ze niet alleen zou zijn.
En: She felt a warm promise in her heart that, whichever path she chose, she would not be alone.
Nl: En dat was in dit nog steeds onzekere moment voldoende.
En: And that was enough in this still uncertain moment.
Nl: Het begin van een nieuw hoofdstuk werd helder onder de stralende sterren van Kerst.
En: The beginning of a new chapter became clear under the shining stars of Christmas.
Vocabulary Words:
- crisp: fris
- dazzling: schitterend
- blending: mengden
- magical: magische
- observe: bekijkend
- fairy tale: sprookjeswereld
- illuminated: verlichte
- shimmering: glinsterende
- career: carrière
- opportunity: kans
- nervous: nerveus
- tension: spanning
- gather: verzamelde
- courage: moed
- trembling: trilde
- stunned: verbijsterd
- hustle: drukte
- bustle: rumoer
- suspected: vermoed
- touched: raakte
- wryly: schamper
- honestly: eerlijk
- sigh: zuchtte
- closeness: nabijheid
- visible: zichtbaar
- considered: weloverwogen
- dazzled: verblind
- enough: voldoende
- uncertain: onzekere
- chapter: hoofdstuk