Fluent Fiction - Welsh:
A Love Story Across Miles: Gareth's Dydd Gŵyl Dewi Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-02-24-23-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Mae'r café yn Gaerdydd wedi'i lenwi â'r aroglau cynnes o goffi ffres a chacennau amrywiol.
En: The café in Gaerdydd is filled with the warm aromas of fresh coffee and various cakes.
Cy: Mae'r strydoedd y tu allan wedi'u haddurno â chennin Pedr, yn barod ar gyfer Dydd Gŵyl Dewi.
En: The streets outside are adorned with daffodils, ready for Dydd Gŵyl Dewi.
Cy: Yn y gornel, y tu ôl i fwrdd bach â chadeiriau lliwgar a golau tyner, mae Gareth yn syllu allan drwy'r ffenestr.
En: In the corner, behind a small table with colorful chairs and gentle light, Gareth is gazing out the window.
Cy: Mae ei feddwl ar Morgan, ei gariad, sy'n byw llawer gormod o filltiroedd i ffwrdd.
En: His mind is on Morgan, his love, who lives far too many miles away.
Cy: Mae'n aeaf, ac mae dyfodiad gwyl Gymraeg arbennig yn cynhesu calon Gareth, er bod yr awyrgylch y tu allan yn crisialog o oer.
En: It's winter, and the arrival of this special Welsh holiday warms Gareth's heart, even though the atmosphere outside is crisply cold.
Cy: Mae'r syniad wedi pysgodfa yng nghefn ei feddwl ers wythnosau - cynllunio cwbl arbennig i sicrhau bod Morgan yn gallu bod wrth ei ochr ar Ddiwrnod Dydd Gŵyl Dewi.
En: The idea has been swimming at the back of his mind for weeks - planning something truly special to ensure Morgan can be by his side on Dydd Gŵyl Dewi.
Cy: Ond mae'r pellter yn dal i lochesu, fel cwmwl dros eu dyfodol.
En: But the distance still looms, like a cloud over their future.
Cy: "Beth os na all Morgan ddod?" medd Gareth wrth ei hun yn aml.
En: "What if Morgan can't come?" Gareth often asks himself.
Cy: Mae'r ansicrwydd yn bwysleisio.
En: The uncertainty weighs heavily.
Cy: Ond mae Rhian, ei chwaer, yn codi calon: "Paid â phoeni, Gareth.
En: But Rhian, his sister, lifts his spirits: "Don't worry, Gareth.
Cy: Dw i'n credu yn eich cariad chi," meddai wrth iddo ddatgelu'r cyfrinach.
En: I believe in your love," she says as he reveals the secret.
Cy: Mae Gareth wedi trefnu popeth: tocyn awyren, llety, a'r cyfarfod arbennig hwn yn y café bychan.
En: Gareth has arranged everything: a plane ticket, accommodation, and this special meeting in the little café.
Cy: Mae stori gariad rithwir ar fin dod yn fwy real ond eto, mae gorfoledd tebyg i blant, wedi'i ymyrryd gan ofn byrlymus.
En: A virtual love story is about to become more real, yet a child-like excitement is interrupted by bubbling fear.
Cy: Felly, i'r diweddglo hir-ddisgwyliedig hwn, mae ei bwerus benderfyniad yn sefyll fel prawf o ddewrder - rhodd cariad fel hyn, er y rhwystr, mae'n teimlo'n wobrhaol.
En: So, for this long-awaited ending, his powerful determination stands as a testament to courage - a gift of love like this, despite the obstacle, feels rewarding.
Cy: Mae'n Brynhawn Dydd Gŵyl Dewi.
En: It's the afternoon of Dydd Gŵyl Dewi.
Cy: Mae Rhian yn ei handy hafan - bob yn botel bychan o ddiodydd poeth, gan gynnig geiriau tink-bad amserlennaidd.
En: Rhian is in her cozy haven - every little bottle of hot drinks, offering time-friendly words of comfort.
Cy: Wedi amser maith o bryder, mae Gareth yn eistedd aros ac yn cynhesu ei ddwylo uwchben siocled poeth, y rhigol o nerfusrwydd yn caledu chwarae.
En: After a long time of worry, Gareth sits waiting, warming his hands above hot chocolate, the line of nervousness hardening into play.
Cy: Yn sydyn, mae drws y café'n agor.
En: Suddenly, the café door opens.
Cy: Mae Morgan yn sefyll yno, GWIR, a'i gwên fel seren yn ei wyneb.
En: Morgan stands there, REAL, with a smile like a star on his face.
Cy: Neidia'r galon ym mrest Gareth, ac mae pob pryder yn diflannu.
En: Gareth's heart leaps in his chest, and all worries vanish.
Cy: Wedi oriau o sgwrs, mae'r cwrdd cyntaf hwn yn deimlad cartrefol.
En: After hours of conversation, this first meeting feels homely.
Cy: Maent yn rhannu ymwybodol ac wnawn ddiolch unwaith eto am ei chwefror drud iawn i'r ysgafn antur cariad.
En: They share conscious gratitude once again for their expensive February for the light adventure of love.
Cy: Bellach, mae Gareth wedi gwifren ei adain di-acen cariad ac wedi dod â'r ymdeimlad o felrwydd hir.
En: Now, Gareth has wired his accent-free winged love and has brought the sense of prolonged sweetness.
Cy: Ddim mwy yw'r pellter fel rhwystr, ond fel prawf sydd wedi cryfhau cysylltiad rhwng dau galon sy'n nabod ei gilydd yn well - ysbrydol pelen dragon gan un o'i symbolau mwyaf - dylanwad cerddorol ystr padyn, mae ef, fel amseroedd ers hyn, wedi gwneud hynny.
En: No longer is the distance a barrier, but a test that has strengthened the connection between two hearts who know each other better - spiritually a dragon's pearl, as one of its biggest symbols - musically influenced the ascender; he has done so, as often before.
Cy: Tra mae'r haul yn gosod, mae canhwyllau hyfryd yn llosgi.
En: As the sun sets, delightful candles burn.
Cy: Llithra Gareth law (gafael gorau) yn llaw Morgan, yn ei wneud yn wir - hyd yn oed drwy faint â dau galon, gwneud yr amhosibl gorffennol.
En: Gareth slips a hand (the best grip) into Morgan's hand, making it real - even through the size of two hearts, making the impossible past.
Cy: Mae Nad y Llew Gwyn yn dal i hwylio sicrhau ei ddinas gaerhen.
En: Nad y Llew Gwyn keeps sailing to secure its ancient city.
Cy: Ar noson Dydd Gŵyl Dewi, mae Love wedi llosgi - fel un chweynt Mae'r dyfodol yn gofiorio mewn cariad am gyfnod maith i ddod.
En: On the night of Dydd Gŵyl Dewi, Love has burned - like one flame The future gleams in love for a long time to come.
Vocabulary Words:
- aromas: aroglau
- adorned: addurno
- gazing: syllu
- arrival: dyfodiad
- swimming: pysgodfa
- planning: cynllunio
- ensuring: sicrhau
- looms: lochesu
- uncertainty: ansicrwydd
- spirits: calon
- reveals: datgelu
- secret: cyfrinach
- arranged: trefnu
- plane: awyren
- accommodation: llety
- excitement: gorfoledd
- testament: prawf
- obstacle: rhwystr
- rewarding: wobrhaol
- conscious: ymwybodol
- gratitude: diolch
- expensive: drud
- prolonged: hir
- sailing: hwylio
- secure: sicrhau
- ancient: gaerhen
- delightful: hyfryd
- courage: dewrder
- heaven: hafan
- tremble: rigol