FluentFiction - Welsh

A Love Story Across Miles: Gareth's Dydd Gŵyl Dewi Reunion


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: A Love Story Across Miles: Gareth's Dydd Gŵyl Dewi Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-02-24-23-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Mae'r café yn Gaerdydd wedi'i lenwi â'r aroglau cynnes o goffi ffres a chacennau amrywiol.
En: The café in Gaerdydd is filled with the warm aromas of fresh coffee and various cakes.

Cy: Mae'r strydoedd y tu allan wedi'u haddurno â chennin Pedr, yn barod ar gyfer Dydd Gŵyl Dewi.
En: The streets outside are adorned with daffodils, ready for Dydd Gŵyl Dewi.

Cy: Yn y gornel, y tu ôl i fwrdd bach â chadeiriau lliwgar a golau tyner, mae Gareth yn syllu allan drwy'r ffenestr.
En: In the corner, behind a small table with colorful chairs and gentle light, Gareth is gazing out the window.

Cy: Mae ei feddwl ar Morgan, ei gariad, sy'n byw llawer gormod o filltiroedd i ffwrdd.
En: His mind is on Morgan, his love, who lives far too many miles away.

Cy: Mae'n aeaf, ac mae dyfodiad gwyl Gymraeg arbennig yn cynhesu calon Gareth, er bod yr awyrgylch y tu allan yn crisialog o oer.
En: It's winter, and the arrival of this special Welsh holiday warms Gareth's heart, even though the atmosphere outside is crisply cold.

Cy: Mae'r syniad wedi pysgodfa yng nghefn ei feddwl ers wythnosau - cynllunio cwbl arbennig i sicrhau bod Morgan yn gallu bod wrth ei ochr ar Ddiwrnod Dydd Gŵyl Dewi.
En: The idea has been swimming at the back of his mind for weeks - planning something truly special to ensure Morgan can be by his side on Dydd Gŵyl Dewi.

Cy: Ond mae'r pellter yn dal i lochesu, fel cwmwl dros eu dyfodol.
En: But the distance still looms, like a cloud over their future.

Cy: "Beth os na all Morgan ddod?" medd Gareth wrth ei hun yn aml.
En: "What if Morgan can't come?" Gareth often asks himself.

Cy: Mae'r ansicrwydd yn bwysleisio.
En: The uncertainty weighs heavily.

Cy: Ond mae Rhian, ei chwaer, yn codi calon: "Paid â phoeni, Gareth.
En: But Rhian, his sister, lifts his spirits: "Don't worry, Gareth.

Cy: Dw i'n credu yn eich cariad chi," meddai wrth iddo ddatgelu'r cyfrinach.
En: I believe in your love," she says as he reveals the secret.

Cy: Mae Gareth wedi trefnu popeth: tocyn awyren, llety, a'r cyfarfod arbennig hwn yn y café bychan.
En: Gareth has arranged everything: a plane ticket, accommodation, and this special meeting in the little café.

Cy: Mae stori gariad rithwir ar fin dod yn fwy real ond eto, mae gorfoledd tebyg i blant, wedi'i ymyrryd gan ofn byrlymus.
En: A virtual love story is about to become more real, yet a child-like excitement is interrupted by bubbling fear.

Cy: Felly, i'r diweddglo hir-ddisgwyliedig hwn, mae ei bwerus benderfyniad yn sefyll fel prawf o ddewrder - rhodd cariad fel hyn, er y rhwystr, mae'n teimlo'n wobrhaol.
En: So, for this long-awaited ending, his powerful determination stands as a testament to courage - a gift of love like this, despite the obstacle, feels rewarding.

Cy: Mae'n Brynhawn Dydd Gŵyl Dewi.
En: It's the afternoon of Dydd Gŵyl Dewi.

Cy: Mae Rhian yn ei handy hafan - bob yn botel bychan o ddiodydd poeth, gan gynnig geiriau tink-bad amserlennaidd.
En: Rhian is in her cozy haven - every little bottle of hot drinks, offering time-friendly words of comfort.

Cy: Wedi amser maith o bryder, mae Gareth yn eistedd aros ac yn cynhesu ei ddwylo uwchben siocled poeth, y rhigol o nerfusrwydd yn caledu chwarae.
En: After a long time of worry, Gareth sits waiting, warming his hands above hot chocolate, the line of nervousness hardening into play.

Cy: Yn sydyn, mae drws y café'n agor.
En: Suddenly, the café door opens.

Cy: Mae Morgan yn sefyll yno, GWIR, a'i gwên fel seren yn ei wyneb.
En: Morgan stands there, REAL, with a smile like a star on his face.

Cy: Neidia'r galon ym mrest Gareth, ac mae pob pryder yn diflannu.
En: Gareth's heart leaps in his chest, and all worries vanish.

Cy: Wedi oriau o sgwrs, mae'r cwrdd cyntaf hwn yn deimlad cartrefol.
En: After hours of conversation, this first meeting feels homely.

Cy: Maent yn rhannu ymwybodol ac wnawn ddiolch unwaith eto am ei chwefror drud iawn i'r ysgafn antur cariad.
En: They share conscious gratitude once again for their expensive February for the light adventure of love.

Cy: Bellach, mae Gareth wedi gwifren ei adain di-acen cariad ac wedi dod â'r ymdeimlad o felrwydd hir.
En: Now, Gareth has wired his accent-free winged love and has brought the sense of prolonged sweetness.

Cy: Ddim mwy yw'r pellter fel rhwystr, ond fel prawf sydd wedi cryfhau cysylltiad rhwng dau galon sy'n nabod ei gilydd yn well - ysbrydol pelen dragon gan un o'i symbolau mwyaf - dylanwad cerddorol ystr padyn, mae ef, fel amseroedd ers hyn, wedi gwneud hynny.
En: No longer is the distance a barrier, but a test that has strengthened the connection between two hearts who know each other better - spiritually a dragon's pearl, as one of its biggest symbols - musically influenced the ascender; he has done so, as often before.

Cy: Tra mae'r haul yn gosod, mae canhwyllau hyfryd yn llosgi.
En: As the sun sets, delightful candles burn.

Cy: Llithra Gareth law (gafael gorau) yn llaw Morgan, yn ei wneud yn wir - hyd yn oed drwy faint â dau galon, gwneud yr amhosibl gorffennol.
En: Gareth slips a hand (the best grip) into Morgan's hand, making it real - even through the size of two hearts, making the impossible past.

Cy: Mae Nad y Llew Gwyn yn dal i hwylio sicrhau ei ddinas gaerhen.
En: Nad y Llew Gwyn keeps sailing to secure its ancient city.

Cy: Ar noson Dydd Gŵyl Dewi, mae Love wedi llosgi - fel un chweynt Mae'r dyfodol yn gofiorio mewn cariad am gyfnod maith i ddod.
En: On the night of Dydd Gŵyl Dewi, Love has burned - like one flame The future gleams in love for a long time to come.


Vocabulary Words:
  • aromas: aroglau
  • adorned: addurno
  • gazing: syllu
  • arrival: dyfodiad
  • swimming: pysgodfa
  • planning: cynllunio
  • ensuring: sicrhau
  • looms: lochesu
  • uncertainty: ansicrwydd
  • spirits: calon
  • reveals: datgelu
  • secret: cyfrinach
  • arranged: trefnu
  • plane: awyren
  • accommodation: llety
  • excitement: gorfoledd
  • testament: prawf
  • obstacle: rhwystr
  • rewarding: wobrhaol
  • conscious: ymwybodol
  • gratitude: diolch
  • expensive: drud
  • prolonged: hir
  • sailing: hwylio
  • secure: sicrhau
  • ancient: gaerhen
  • delightful: hyfryd
  • courage: dewrder
  • heaven: hafan
  • tremble: rigol
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
The Daily by The New York Times

The Daily

111,917 Listeners