FluentFiction - Welsh

A Music Box of Love: A Christmas Tale of A True Gift


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: A Music Box of Love: A Christmas Tale of A True Gift
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-05-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Ar un prynhawn cutwintering yng nghanol Rhagfyr, roedd Castell Coch yn amgylchynu gan siopau hardd ar gyfer y farchnad Nadolig leol.
En: On a winter's afternoon in the middle of December, Castell Coch was surrounded by beautiful shops for the local Christmas market.

Cy: Wrth i eira feddal cwympo o'r awyr, cerddodd Gethin, Carys, a Rhys drwodd, mewn gwir ryfeddod o'r golygfa.
En: As soft snow fell from the sky, Gethin, Carys, and Rhys walked through, truly in awe of the scene.

Cy: Roedd rhodfa'r castell yn llawn goleuadau twinkling a chan dymhorol, a'r awyr yn llawn arogl vine gwrtaith a chestnuts rhostiog.
En: The castle's promenade was full of twinkling lights and seasonal songs, and the air was filled with the scent of mulled wine and roasted chestnuts.

Cy: Roedd Carys yn gwyro at Gethin, ei chariad meddal ond swil, ac yn cyffroi wrth weld popeth.
En: Carys leaned towards Gethin, her gentle but shy boyfriend, and was excited at the sight of everything.

Cy: Rhys, ei brawd, yn gwenu ac yn codi i dynnu golygfa o'r faner hardd o dan olau' r goleuadau.
En: Rhys, her brother, smiled and raised his camera to capture the scene of the beautiful banner under the lights.

Cy: Ond Gethin oedd â phwrpas arall.
En: But Gethin had a different purpose.

Cy: Roedd eisiau dod o hyd i anrheg arbennig.
En: He wanted to find a special gift.

Cy: Roedd Carys yn bwysig iawn iddo ac roedd yn awyddus i'w chyfathrebu mewn ffordd ystyrlon.
En: Carys was very important to him, and he was eager to convey his feelings in a meaningful way.

Cy: "Ie, rwyf am edrych ar stondin arall fach," meddal Gethin, yn edrych dros ei ysgwydd at Carys a Rhys.
En: "Yes, I want to look at another little stall," said Gethin, looking over his shoulder at Carys and Rhys.

Cy: Tra roeddent yn tynnu eu sylw â stondinau candy llawn siwgr, sleifiodd Gethin i ffwrdd sua gweld holl stondinau a oedd ar gynnig.
En: While they were distracted by candy stalls full of sugar, Gethin slipped away to see all the stalls on offer.

Cy: Seit allan o lais y farchnad, roedd stondin fach wedi'i guddio, sydd â chelfi arbennig.
En: Out of the market's hustle, there was a small hidden stall, featuring special trinkets.

Cy: Roedd yno, mae'n gysegledig i grefftau unigryw ac roedd un gwrthrych penodol yn dal ei lygad — bocs cerdd yn llaw adwaenir sy'n chwarae cerddorfa hoff Carys.
En: It was dedicated to unique crafts, and one particular object caught his eye—a music box with a familiar handle that played Carys's favorite tune.

Cy: Roedd ei enaid yn cael ei llanw â llawenydd, ond roedd y pris yn codi pryder yn ei ben.
En: His heart was filled with joy, but the price raised concerns in his mind.

Cy: Wrth edrych ar y gwerthwr, llawn llawn bod eu hapusrwydd gyda'i gilydd yn bwysicach na'r cyfyngiadau ariannol dros dro, siglodd Gethin ei ben yn benderfynol.
En: Looking at the vendor, fully believing that their happiness together was more important than temporary financial constraints, Gethin nodded determinedly.

Cy: Roedd yn gwybod ei fod wedi ffeindio'r perffaith anrheg.
En: He knew he had found the perfect gift.

Cy: Byddai'r bocs cerdd, gyda'i harmoni tawel, yn cofio Dydd Nadolig gyda Carys yn cyflwyno i lawr y generaduron.
En: The music box, with its tranquil harmony, would commemorate Christmas with Carys and her presenting down the years.

Cy: Roedd yn berffaith, nid oherwydd ei bris na'i awyrgylch, ond oherwydd ystodi i'w wrthddrychau go iawn o gariad.
En: It was perfect, not because of its price or ambiance, but because it represented true tokens of love.

Cy: Wrth droi yn ôl at y dorf, enillodd Gethin hyder newydd.
En: As he turned back to the crowd, Gethin gained newfound confidence.

Cy: Roedd wedi dysgu, mae'r ystyr dyfnaf o gynhesrwydd nad yw'n yn mwg a chynau cell, ond mewn symudiadau dilys a digon o gariad.
En: He had learned that the deepest meaning of warmth isn't in mirage and hollowed rooms, but in genuine gestures and plenty of love.

Cy: A wrth iddo ddod o hyd i Carys a Rhys eto, gwisgodd Gethin fachyn a phenderfyniad yn hafal â'r Nadolig yn disgwyl.
En: And as he found Carys and Rhys again, Gethin donned a smile and determination equal to the anticipation of Christmas.

Cy: Roedd yn gwybod, o lawenydd Carys wrth y mlynedd yng nghof symudiadau, byddai'n sylweddoli'r gwirionedd a chyfandeb o'i deimladau.
En: He knew that with Carys' joy over the years in his gestures, she would realize the truth and entirety of his feelings.


Vocabulary Words:
  • surrounded: amgylchynu
  • hustle: lais
  • promenade: rhodfa
  • mulled wine: vine gwrtaith
  • chestnuts: chestnuts rhostiog
  • gentle: meddal
  • shy: swil
  • banner: faner
  • capture: tynnu
  • distracted: tynnu eu sylw
  • trinkets: celfi arbennig
  • unique: uni gyrru
  • familiar: adwaenir
  • harmony: harmoni tawel
  • commemorate: cofio
  • gesture: symudiad
  • genuine: dilys
  • constraints: cyfyngiadau
  • financial: ariannol
  • determinedly: yn benderfynol
  • truly: mewn gwir ryfeddod
  • leaned: gwyro
  • convey: cyfathrebu
  • slipped away: sleifiodd
  • objects: wrthddrychau
  • confidence: hyder
  • hollowed: cynau cell
  • mirage: mwg
  • tokens: ystodi
  • entirety: cyfandeb
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
The Daily by The New York Times

The Daily

111,917 Listeners