Fluent Fiction - Dutch:
A Proposal Among The Tulips: Love Blossoms at Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-05-08-22-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De lucht boven de Keukenhof was helder blauw met hier en daar een wolkje dat voorbij dreef.
En: The sky above the Keukenhof was a clear blue, with a few clouds drifting by.
Nl: De tulpen stonden fier rechtop, in alle kleuren van de regenboog.
En: The tulips stood proudly upright, in all the colors of the rainbow.
Nl: Hendrik ademde diep in en voelde zijn zenuwen door zijn hele lichaam.
En: Hendrik took a deep breath and felt his nerves throughout his entire body.
Nl: Vandaag was de dag.
En: Today was the day.
Nl: Hij keek naar zijn beste vriend, Marijke, en gaf een knikje.
En: He looked at his best friend, Marijke, and gave a nod.
Nl: Het was tijd.
En: It was time.
Nl: Sanne, die naast hem liep, glimlachte van oor tot oor.
En: Sanne, who was walking beside him, was smiling from ear to ear.
Nl: Ze genoot van elk moment in de tuinen.
En: She enjoyed every moment in the gardens.
Nl: "Kijk eens naar die bloemen daar!
En: "Look at those flowers over there!"
Nl: ", riep ze enthousiast, wijzend naar een bijzondere rode tulp.
En: she exclaimed enthusiastically, pointing to a remarkable red tulip.
Nl: Marijke wisselde een veelbetekenende blik met Hendrik en leidde Sanne voorzichtig naar een rustig pad langs de bloemenpracht.
En: Marijke exchanged a meaningful glance with Hendrik and gently led Sanne to a quiet path along the floral splendor.
Nl: Hendrik bleef even achter om snel de laatste voorbereidingen te treffen met het tuinpersoneel.
En: Hendrik stayed behind for a moment to quickly make the final arrangements with the garden staff.
Nl: Ondertussen maakte Marijke een praatje met Sanne.
En: Meanwhile, Marijke chatted with Sanne.
Nl: Ze praatten over de prachtige kleuren, de zachte wind en hun favoriete bloemen.
En: They talked about the beautiful colors, the gentle wind, and their favorite flowers.
Nl: Terwijl ze afgeleid waren, gaf Hendrik de tuinman een hand en bedankte hem voor zijn hulp.
En: While they were distracted, Hendrik shook hands with the gardener and thanked him for his help.
Nl: De tuinman lachte en belde de rest van het team op hun walkie-talkies.
En: The gardener smiled and called the rest of the team on their walkie-talkies.
Nl: Marijke wees naar een groepje bijzondere tulpen verderop en zei: "Kom, laten we daar eens gaan kijken!"
En: Marijke pointed to a group of special tulips further on and said, "Come, let's go take a look over there!"
Nl: Sanne knikte enthousiast, onwetend van het plan dat zich om haar heen ontvouwde.
En: Sanne nodded enthusiastically, unaware of the plan unfolding around her.
Nl: Toen de drie aankwamen bij het perfecte plekje tussen de bloemen, zette Hendrik zijn zenuwen opzij.
En: When the three arrived at the perfect spot among the flowers, Hendrik set his nerves aside.
Nl: Hij knipte zachtjes in zijn vingers om de afgesproken muziek te starten.
En: He softly snapped his fingers to start the agreed-upon music.
Nl: Een prachtig zacht deuntje vulde de lucht, bijna net zo heerlijk als de geur van de tulpen.
En: A beautiful soft tune filled the air, almost as delightful as the scent of the tulips.
Nl: Sanne draaide zich om, verrast door de muziek.
En: Sanne turned around, surprised by the music.
Nl: Hendrik stond daar, glimlachend en met trillende handen.
En: Hendrik stood there, smiling with trembling hands.
Nl: Hij zakte op één knie in de zachte aarde.
En: He knelt on one knee in the soft earth.
Nl: "Sanne," begon hij met een brok in zijn keel, "je maakt elke dag mooier dan de vorige.
En: "Sanne," he began with a lump in his throat, "you make every day better than the last.
Nl: Wil je met me trouwen?"
En: Will you marry me?"
Nl: Terwijl de zon voorzichtig door de wolken scheen en de tulpen nog feller deden schitteren, vloeiden de tranen over Sanne's wangen.
En: As the sun peeked through the clouds and made the tulips shine even brighter, tears flowed down Sanne's cheeks.
Nl: Ze knikte heftig, woorden schoten tekort.
En: She nodded vigorously, words failing her.
Nl: "Ja, duizend keer ja!"
En: "Yes, a thousand times yes!"
Nl: De bezoekers die het tafereel hadden gadegeslagen begonnen te klappen.
En: The visitors who had witnessed the scene began to applaud.
Nl: Hendrik stond op, omarmde Sanne en voelde een warme golv van liefde en vertrouwen.
En: Hendrik stood up, embraced Sanne, and felt a warm wave of love and trust.
Nl: Marijke klapte in haar handen en omhelsde haar beste vriendin.
En: Marijke clapped her hands and hugged her best friend.
Nl: De dag was perfect.
En: The day was perfect.
Nl: Hendrik voelde zich trots en sterk.
En: Hendrik felt proud and strong.
Nl: Samen met Sanne en Marijke liep hij tussen de prachtige bloemen door, wetende dat dit pas het begin was van hun gezamenlijke reis.
En: Together with Sanne and Marijke, he walked among the beautiful flowers, knowing this was just the beginning of their journey together.
Nl: En zo eindigde de lente dag in de Keukenhof, met liefde, in een zee van tulpen.
En: And so the spring day at the Keukenhof ended, with love, in a sea of tulips.
Vocabulary Words:
- drifting: dreef
- upright: rechtop
- nerves: zenuwen
- enthusiastically: enthousiast
- remarkable: bijzondere
- floral: bloemenpracht
- splendor: pracht
- arrangements: voorbereidingen
- gardener: tuinman
- smiled: lachte
- walkie-talkies: walkie-talkies
- nodded: knikte
- unaware: onwetend
- unfolding: ontvouwde
- knelt: zakte
- throat: keel
- peeked: scheen
- vigorously: heftig
- flowed: vloeiden
- witnessed: gadegeslagen
- applaud: klappen
- embraced: omarmde
- trust: vertrouwen
- hugged: omhelsde
- proud: trots
- strong: sterk
- journey: reis
- beginning: begin
- sea: zee
- tulips: tulpen