FluentFiction - Welsh

A Quiet Collaboration: Finding Voice and Friendship in Laugharne


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: A Quiet Collaboration: Finding Voice and Friendship in Laugharne
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-16-22-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Ar fore hyfryd o'r gwanwyn, roedd awyr Laugharne yn llawn caniadau adar a'r sŵn cynnar o draed ar groesau'r strydoedd.
En: On a lovely spring morning, the awyr Laugharne was filled with birdsong and the early sound of footsteps crossing the streets.

Cy: Roedd y dre yn llawn o fynychwyr gŵyl lenyddol, pob un yn chwilio am ysbrydoliaeth yn y lleoliad prydferth sydd â chysylltiad â Dylan Thomas.
En: The town was bustling with attendees of a literary festival, each one searching for inspiration in the beautiful setting connected to Dylan Thomas.

Cy: Roedd Gareth yn sefyll wrth ymyl siop lyfrau.
En: Gareth stood by a bookstore.

Cy: Roedd o wedi gweithredu fel athro ysgol ers amser maith, ond i rhyw raddau teimlai'n sownd mewn cylch bywyd o'r un peth bob dydd.
En: He had been working as a school teacher for a long time, but to some extent, he felt stuck in a cycle of the same thing every day.

Cy: Roedd eisiau rhywbeth newydd.
En: He wanted something new.

Cy: Rywbeth a fyddai'n tanio ei gariad at farddoni unwaith eto.
En: Something that would reignite his love of poetry once more.

Cy: Ymddangosodd seren yn y dorf, Rhiannon, felly.
En: A star appeared in the crowd, Rhiannon, eager to find a new angle for her next writing project.

Cy: Roedd hi'n awyddus i ddod o hyd i flaen newydd ar gyfer ei phrosiect ysgrifennu nesaf. Roedd yn rhydd o'r cyfan, yn gweithio'n llawrydd ac yn chwilio am ryw fath o gysylltiad – rhywun neu rywbeth i ennyn ei dychymyg.
En: She was free of it all, working freelance and searching for some sort of connection—someone or something to spark her imagination.

Cy: Pan gwrddon nhw yng ngôl yr awr, roedd rhywbeth unigryw yn eu hadroddiadau.
En: When they met at the turn of the hour, there was something unique in their stories.

Cy: "Eisiau dillad, mod?" gofynnodd Rhiannon, gwên fach ar ei hwyneb.
En: "Want clothes, mod?" asked Rhiannon, a small smile on her face.

Cy: "Dim anghenraid," atebodd Gareth, yn chwerthin.
En: "No need," replied Gareth, laughing.

Cy: "Rydw i yma i ddarganfod… wel, yr un peth â thi, mae'n debyg."
En: "I'm here to discover... well, the same thing as you, I suppose."

Cy: Ar ôl sgwrs byr, penderfynasant fynd i weithdy ysgrifennu.
En: After a brief conversation, they decided to go to a writing workshop.

Cy: Roedd Gareth yn teimlo ofn y newid, ond roedd yn barod i wthio'r rhwystrau hynny i ddarganfod ei wir posibiliadau.
En: Gareth felt afraid of the change, but he was ready to push those barriers to discover his true potential.

Cy: Roedd Rhiannon yn teimlo'r pwysau o wneud bywoliaeth drwy ei waith, ond gwelodd gwerth bosibl mewn cydweithio.
En: Rhiannon felt the pressure of making a living through her work, but she saw potential value in collaboration.

Cy: Yna daeth yr amser i gyflwyno eu darn ar y llwyfan, yng nghanol yr ŵyl.
En: Then it was time to present their piece on stage, in the middle of the festival.

Cy: Wrth i'r geiriau lifo o'u ceg, gyda'u lleisiau yn cydblethu'n gyfoethog, daeth tawelwch hudolus dros y gynulleidfa.
En: As the words flowed from their mouths, with their voices intertwining richly, a magical quietness fell over the audience.

Cy: Roedd y cywaith yn creu argraff, ac yn teimlo'n naturiol – fel pe bai wedi bod yno erioed.
En: The collaboration made an impression, and it felt natural—as if it had always been there.

Cy: Yn y dorf, cododd sŵn o ymateb brwdfrydig.
En: In the crowd, a sound of enthusiastic response rose.

Cy: Roeddent wedi gwneud hynny; roeddent wedi dod o hyd i'r cryfder o'u cyfeillgarwch newydd a'u llythrennau.
En: They had done it; they had found strength from their new friendship and their words.

Cy: Ar ddiwedd yr ŵyl, penderfynodd Gareth gadael ei swydd dysgu i archwilio cyfleoedd newydd.
En: At the festival's end, Gareth decided to leave his teaching job to explore new opportunities.

Cy: Roedd Rhiannon wedi cael ei hysbrydoli, yn gweld bod ei merch newydd yn barod i ddechrau.
En: Rhiannon had been inspired, seeing that her new path was ready to begin.

Cy: "Mae angen i ni gadw mewn cysylltiad," dywedodd Gareth wrth iddynt gerdded ar hyd llwybr coediog yn ôl i'r dre.
En: "We need to keep in touch," Gareth said as they walked along a wooded path back to town.

Cy: Roedd grynodiad newydd o bosibiliadau yn llenwi'r awyr o'u cwmpas.
En: A new concentration of possibilities filled the air around them.

Cy: "Byddem nawr," atebodd Rhiannon, yn ei gweld ei ffeindiodd y cryfder sydd mewn menter rhannu.
En: "We certainly will," replied Rhiannon, realizing she had found the strength that lies in shared ventures.

Cy: Wedi'i llenwi â gobaith a chyffro, gadawodd y ddau Laugharne, nid yn unig gydag ymdeimlad o gyflawniad ond hefyd yn wybod bod tyfu'n dod o gymdeithas.
En: Filled with hope and excitement, the two left Laugharne, not just with a sense of accomplishment but also knowing growth comes from community.

Cy: Roedd ef a hi—Gareth a Rhiannon—wedi darganfod y tawelwch a'r nerth yn eu lleisiau cyfunol.
En: He and she—Gareth and Rhiannon—had discovered the quiet and strength in their combined voices.


Vocabulary Words:
  • lovely: hyfryd
  • birds: adar
  • footsteps: traed
  • bustling: llawn
  • attendees: mynychwyr
  • literary: lenyddol
  • inspiration: ysbrydoliaeth
  • connected: cysylltiad
  • bookstore: siop lyfrau
  • cycle: cylch
  • ignite: tanio
  • freelance: llawrydd
  • imagination: dychymyg
  • workshop: gweithdy
  • potential: posibiliadau
  • collaboration: cydweithio
  • stage: llwyfan
  • intertwining: cydblethu
  • magical: hudolus
  • quietness: tawelwch
  • enthusiastic: brwdfrydig
  • accomplishment: cyflawniad
  • path: llwybr
  • venture: menter
  • hope: gobaith
  • excitement: cyffro
  • community: cymdeithas
  • growth: tyfu
  • quiet: tawel
  • strength: nerth
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,110 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

85 Listeners