FluentFiction - Welsh

A Snowy Proposal: Uniting Students with Snowball Diplomacy


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: A Snowy Proposal: Uniting Students with Snowball Diplomacy
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-08-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Mae'r gaeaf wedi cyrraedd ei anterth, ac mae Ysgol Uwchradd Llanberis yn orlawn gyda myfyrwyr yn dychwelyd o'r gwyliau blwyddyn newydd.
En: Winter has reached its peak, and Ysgol Uwchradd Llanberis is crowded with students returning from the New Year holidays.

Cy: Eira ffres yn gorchuddio'r iard, yn disgleirio dan olau'r haul boreol.
En: Fresh snow covers the yard, sparkling under the morning sun.

Cy: Mae Gareth yn sefyll wrth y ffenest, ei lygaid yn canolbwyntio ar y llain wyn y tu allan.
En: Gareth stands by the window, his eyes focused on the white stretch outside.

Cy: Ei feddwl eisoes yn brysur gyda chynllun.
En: His mind is already busy with a plan.

Cy: Wrth ei ymyl, Carys a Eleri yn gwrando yn astud.
En: Next to him, Carys and Eleri listen attentively.

Cy: “Rhaid i ni wneud rhywbeth i godi hwyliau pawb,” meddai Gareth.
En: “We need to do something to lift everyone's spirits,” says Gareth.

Cy: “Beth am ornest peli eira?” Un llygad yn sgleinio gyda syniad direidus.
En: “How about a snowball fight?” One eye gleaming with a mischievous idea.

Cy: Yna, Carys, gyda'i hysbryd pragmataidd, yn codi llaw i stopio'r cyffro cynyddol.
En: Then, Carys, with her pragmatic spirit, raises a hand to stop the growing excitement.

Cy: “Ond mae Mr. Llewellyn mor llym ar hyn,” meddai hi.
En: “But Mr. Llewellyn is so strict about this,” she says.

Cy: “Dwyt ti ddim yn cofio'r flwyddyn ddiwethaf?”
En: “Don’t you remember last year?”

Cy: Mae Eleri yn cracio jôc, “Beth am i ni gael goleuadau traffig a phosayson gwirfoddol?”
En: Eleri cracks a joke, “How about we get traffic lights and voluntary referees?”

Cy: Mae ei hwyl yn heintus, hyd yn oed yn torri trwy boenau’r dychweliad i’r ysgol.
En: Her mood is infectious, even cutting through the pains of returning to school.

Cy: Ond mae Gareth yn ddifrifol.
En: But Gareth is serious.

Cy: “Na, mae’n rhaid i ni wneud hyn yn iawn.
En: “No, we must do this right.

Cy: Os allwn ni ddangos iddo mae hyn yn dda ar gyfer hwyliau'r ysgol, efallai bydd yn gwrando.”
En: If we can show him this is good for the school's morale, maybe he'll listen.”

Cy: Mae'r tri yn llunio eu cynllun, byrddio lawr syniadau ar amlen brwnt - rhestrau o reolau diogelwch, yr angen i roi hwb i foes y myfyrwyr, a sut allai'r ornest uno hŷn a ieuengaf yr ysgol mewn hwyl.
En: The three of them draft their plan, jotting down ideas on a grubby envelope—lists of safety rules, the need to boost student morale, and how the match could unite the school’s older and younger students in fun.

Cy: Mae'r tri ar y ffordd i swyddfa Mr. Llewellyn, eu calon yn curo gynt pob cam.
En: They are on their way to Mr. Llewellyn's office, their hearts beating faster with every step.

Cy: Mae Carys yn taflu golwg gyfareddol ar y ddwy arall, yn gobeithio bod eu geiriau'n ddigon.
En: Carys casts an enchanting look at the other two, hoping their words will be enough.

Cy: Yn y swyddfa, mae Mr. Llewellyn yn estyn llaw mewn cwrteisi a'i wyneb garw a'i aeliau yn codi mewn chwilfrydedd.
En: In the office, Mr. Llewellyn extends a courteous hand, his rough face and eyebrows raised in curiosity.

Cy: Mae Gareth yn dechrau siarad - ei lais yn hyderus, ond yn dangos parch, yn tourio'r ffuglen spincovery eu hachos.
En: Gareth starts to speak—his voice confident yet respectful, navigating the fiction of their pitch.

Cy: Eleri yn chwarae'r cardyn gyfrinachol, yn gwneud iddo chwerthin, striwed o ddifrif ynddo bob hyn a hyn.
En: Eleri plays the secret card, making him laugh, with a streak of seriousness every now and then.

Cy: Mae Mr. Llewellyn wedi cael ei synnu braidd - ei wên heb ei halltuannis uchel ar ei wyneb prin.
En: Mr. Llewellyn is somewhat surprised—his smile a rare, high-untouched expression on his face.

Cy: “Wel, plant, mae hwn yn syniad heriol iawn.”
En: “Well, children, this is a very challenging idea.”

Cy: Ar ôl moment estynedig, mae rhywbeth yn newid yn ei lygaid.
En: After an extended moment, something changes in his eyes.

Cy: “Pan oeddwn i’n fachgen... ie, rwy'n cofio.”
En: “When I was a boy... yes, I remember.”

Cy: Mae'n gwybod sut mae hyn yn teimlo.
En: He knows how this feels.

Cy: Ac felly, er syndod pawb, mae Mr. Llewellyn yn codi ei law mewn derbyniad.
En: And so, to everyone’s surprise, Mr. Llewellyn raises his hand in acceptance.

Cy: “Ar yr amod bod pob un o'ch rheolau yn cael eu dilyn, ac y bydd Gaeaf Delyn yn cadw golwg yn ffyrnig!”
En: “Provided all of your rules are followed, and Gaeaf Delyn keeps a fierce watch!”

Cy: Mae'r tri yn gadael swenog, eu hymdrechion yn talu ffrwyth.
En: The three leave beaming, their efforts bearing fruit.

Cy: Mae'r ysgol gyfan yn chwalu ag anarchiaeth gynnes.
En: The whole school erupts with warm-hearted chaos.

Cy: Mae gwers i bawb.
En: There’s a lesson for everyone.

Cy: Gareth yn deall grym ffurfioldeb a gwadu dicter am gyfranogiad adeiladol.
En: Gareth understands the power of formality and steering anger towards constructive participation.

Cy: Mae Carys a Eleri yn prynu llawer mewn tîm, yn gweld bod hefyd swyddogaeth mewn hwyl a gwirionedd.
En: Carys and Eleri learn much about teamwork, seeing that there is indeed a role for both fun and truth.

Cy: Ac felly, mae Llanberis ei hun yn mukana cywilydd o Gymru, yn deffro o'r breuddwydion celyn a chwedlau darganfod un bore cynnes pellach, annisgwyl, dan eira.
En: And so, Llanberis itself becomes a proud part of Wales, awakening from the dreams of mistletoe and mythical discoveries on one further, unexpectedly warm morning, under the snow.


Vocabulary Words:
  • pragmatic: pragmataidd
  • attentively: yn astud
  • courteous: cwrteisi
  • mischievous: direidus
  • safety: diogelwch
  • morale: hwyliau
  • rules: rheolau
  • traffic lights: goleuadau traffig
  • voluntary: gwirfoddol
  • infectious: heintus
  • strict: llym
  • pitch: spincovery
  • listens: yn gwrando
  • gleaming: yn sgleinio
  • enchanting: sefydlog
  • courtesy: cwrteisi
  • draft: llunio
  • astonishment: syllu
  • anguish: boenau
  • erupts: sgubor
  • task: swyddogaeth
  • sparkling: yn disgleirio
  • plans: cynlluniau
  • possibilities: posayson
  • unite: uno
  • proposal: cynllun
  • awaken: yn deffro
  • mythical: chwedlau
  • astonishing: annisgwyl
  • enticing: ffeithiol
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,104 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

86 Listeners