Share A Song a Day
Share to email
Share to Facebook
Share to X
Leave her, Johnny, leave her
Oh leave her, Johnny, leave her
For the voyage is done and the winds don’t blow
And it’s time for us to leave her
Oh the times was hard and the wages low
Leave her, Johnny, leave her
But now once more on shore we’ll go
And it’s time for us to leave her
There’s Liverpool Pat with his tarpaulin hat
And Yankee John, the pocket rat
I thought I heard the old man say
Tomorrow you will get your pay
Oh, the work was hard and the voyage long
Oh, the sea was high and the gales was strong
Oh, sing that we boys will never be
In a hungry bitch, the likes of she
Its rotten beef and waverly bread
It was pump or drown, the old man said
The sails all furled, our work is done
And now ashore we’ll take our run
Oh, what will us poor shellbacks do?
Our money’s gone, more work to do.
Well the rats have left, and we the crew
Oh, it’s time by damn’ that we went to
Fé vældr fræ'nda rógi;
fóðesk ulfr í skógi
Rúnar munt þú finna
ok ráðna stafi,
mjök stóra stafi,
mjök stinna stafi,
er fáði fimbulþulr
ok gerðu ginnregin
ok reist hroftr rögna.
[Hávamál 142]
Úr er af illu jarni;
oft leypr ræinn á hjarni
Þurs vældr kvenna kvillu;
kátr værðr fár af illu
Óss er flestra færða;
för, en skalpr er sværða
Nam ek upp rúnar, æpandi nam...
[Hávamál 139]
Ræið kvæða rossom væsta;
Reginn sló sværðet bæzta
Kaun er barna bolvan;
bol gorver mann folvan
Hagal er kaldastr korna;
Herjan skóp hæimin forna
Nauð gerer nappa kosti;
naktan kælr í frosti
Is köllum brú bræiða;
blindan þarf at læiða
Ár er gumna góði;
get ek at örr var Fróði
Sól er landa ljómi;
lúti ek að helgum dómi
Týr er einhendr ása;
oft værðr smiðr at blása
Bjarkan er laufgrænstr líma;
Loki bar flæ'rðar tima
Maðr er moldur auki;
mikill er græip á hauki
Mikill er græip á hauki...
Nam ek upp rúnar, æpandi nam...
Laukr er, er fællr ór fjalle;
foss en gull ero nosser
Ýr er vetrgrænstr víða;
vant er, er brennr, at svíða
Wealth cause dispute among friends;
the wolf lives in the forest
Runes will you discover
And meaningful staves,
Very powerful staves,
Very strong staves,
That the wise high-storyteller gained
That the higher creative-powers crafted
That the Hroptr of Gods carved.
[Hávamál 142]
Slag comes from bad iron;
the reindeer often races over the frozen snow.
Giant causes women's sorrow;
few are cheerful from misfortune
River mouth is way of most journeys;
but the sheath is the one of swords
I took up the runes, crying aloud I took them...
[Hávamál 139]
Riding, one says, is for horses the worst;
Regin forged the best sword
Ulcer is fatal for children;
death makes man pale
Hail is the coldest of grain;
Herjan shaped the world in olden times
Need leaves you little choice;
the naked freeze in the frost
Ice we call the broad bridge;
the blind man must be led
Good year is a blessing for men;
I say that Frodi was generous
Sun is light of the land
I bow before the holy
Tyr is one-handed among the Æsir;
often the smith must blow
Birch is the limb greenest with leaves;
Loki brought success of deceit
Man is increase of soil;
mighty is the hawk's claw
Mighty is the hawk's claw...
I took up the runes, crying aloud I took them...
Water is what falls from the mountain;
but of gold are the jewels
Yew is the greenest tree in winter;
it often singes when it burns
Dicen que un hombre de a pie
Solo es la mitad de un gaucho
Eso solo seré
Porque perdí mi caballo
No me gustan las nostalgias
Porque me achican la vida
Y el corazón se desangra de penas
Mientras camina
A veces a rienda corta
Con las coscojas sonando
Parecía preguntarme
¿Que anda pasando, paisano?
Y así voy
Y así voy yendo
Cuesta arriba
Y cuesta abajo
Solitario y nostalgioso
Porque perdí mi caballo
Era una cinta de fuego,
galopando, galopando.
Crin revuelta en llamaradas,
mi alazán te estoy nombrando.
Trepo las sierras con luna,
cruzó los valles nevando.
Cien caminos anduvimos,
mi alazán te estoy nombrando.
¿Qué oscuro lazo de nieve
te pialó junto al barranco?
¿Cómo fue que no lo viste?
¿Qué estrella andabas buscando?
En el fondo del abismo,
ni una voz para nombrarlo.
Solito se fue muriendo,
mi caballo, mi caballo.
En una horqueta de un tala
hay un morral solitario,
y hay un corral sin relinchos,
mi alazán te estoy nombrando.
Si es como dicen algunos,
que hay cielos pal' buen caballo,
por ahí andará mi flete,
galopando, galopando.
Oscuro lazo de nieve
te pialó junto al barranco.
¿Cómo fue que no lo viste?
¿Qué estrella andabas mirando?
En el fondo del abismo,
ni una voz para nombrarlo.
Solito se fue muriendo,
mi caballo, mi caballo.
Oh Stormy's gone, that good old man
Way hay, Stormalong!
Oh, poor old Stormy's dead and gone
Aye, aye, Mister Stormalong!
We dug his grave with a silver spade
His shroud of finest silk was made
We lowered him with a silver chain
Our eyes all dim with more than rain
An able sailor, bold and true,
A good old bosun to his crew
He's moored at last, and furled his sail
No danger now from wreck or gale
I wish I was old Stormy's son
I'd build me a ship of a thousand ton
I'd fill her up with New England rum
And all my shellbacks they would have some
I'd sail this wide world 'round and 'round
With plenty of money I would be found
Old Stormy's dead and gone to rest
Of all the sailors he was the best!
Boys, I remember one September
Taking arms up to the crown
Beaten up and broken down
And the maid that Connaught gave us
Who could save us from our shame
Grace O'Malley was her name
Granuaile the Pirate Queen
Flashing eyes so wild and green
I was only seventeen, boys
I'd no right to be
In Grace O'Malley's company
Her solution, retribution
Revolution in the air
Sailed we from the county Clare
Every galleon or battalion
Who bore the British crest
Sent them howling from the west
Granuaile the Pirate Queen
Flashing eyes so wild and green
I was only seventeen, boys
I'd no right to be
In Grace O'Malley's company
How we adored her even more sir
When the order came around
With an offer from the crown
Hike the stems boys, up the Thames boys
It's Gracie breath to breath
With the one Elizabeth
Granuaile the Pirate Queen
Flashing eyes so wild and green
I was only seventeen, boys
I'd no right to be
In Grace O'Malley's company
Just one thousand men
No one ever found again
She was offered and upset, boys
The pure light was she
Our Grace O'Malley's Company
If I wasn't born
If I wasn't here
She'd move herself back down to the valley below
'Cause there the night is calm
And here the wind is cold
So move yourself back down to the valley below
This is not where I come from
This is not where I belong
Moving soft, so slowly she said
I'll move through the night, love, I'll sleep when I'm dead
I'll move through the night, love, I'll sleep when I'm dead
I'll move through the night, love, I'll sleep when I'm dead
As the wind it howls against the trees so slow
She moves herself back down to the valley below
'Cause there the night is calm, and here the wind is cold
So she moves herself back down to the valley below
And this is not where I come from
No, this is not where I belong
And speaking soft, so slowly she says
I'll move through the night love, I'll sleep when I'm dead
I'll move through the night love, I'll sleep when I'm dead
I'll move through the night love,
I'll sleep when I'm dead!
Now she's got me moving slow
I don't know where to go
I guess I'll go on my own way
If I wasn't born
If I wasn't here
She'd move herself back down to the valley below
'Cause there the night is calm, and here the wind is cold
So move yourself back down to the valley below
La Virgen se está peinando
entre cortina y cortina
los cabellos son de oro
y el peine de plata fina.
Pero mira cómo beben los peces en el río
Pero mira cómo beben por ver al Dios nacido
Beben y beben y vuelven a beber
Los peces en el río por ver a Dios nacer.
La Virgen está lavando
y tendiendo en el romero
los pajaritos cantando
y el romero floreciendo.
La Virgen se está lavando
con un poco de jabón.
Se le han picado las manos,
manos de mi corazón.
La Virgen va caminando
por entre aquellas palmeras,
el Niño mira en sus ojos,
el color de la vereda.
Oh, the stars in the sky
How they shine here tonight
Out to guide me home
Now the snow starts to fall
And the wind, oh it's howling out
To greet me
And I don't know how I'll get there
On this cold and windy night
But love, I'll be home for Christmas tonight
Oh, the lines on the road
How they blend with the homes
Reds and greens
Keep the fire up for me
Leave the lights out on the tree
And I don't know how I'll get there
On this dark and stormy night
And although my body's aching
Oh love, I'll still long to hold you tight
Because Christmas isn't Christmas without you
Without you my dear
Oh all of the songs have no meaning here
And, I want you beside me
Yes, I need you beside me
You're where I want to be this New Year
And I don't know how I'll get there
On this cold and windy night
But love I'll be home for Christmas tonight
Cruzando los salitrales,
uno se muere de sed
Aquello es puro desierto
Y allí no hay nada que hacer
(x2)
Trabajo, quiero trabajo
Porque esto no puede ser
Un día veré al desierto
Convertido en un vergel
El río es puro paisaje,
Lejos sus aguas se van,
Pero mis campos se queman
Sin acequias ni canal
(x2)
Las entrañas de la tierra
Va el minero á revolver
Saca tesoros ajenos
Y muere de hambre después
(x2)
(x2)
Despacito, paisanito,
Despacito y tenga fe,
Que en la noche del minero
Ya comienza a amanecer.
(x2)
Trabajo, quiero trabajo,
Trabajo, quiero trabajo,
Trabajo, quiero trabajo,
Porque esto no puede ser.
Donald came into towne lean and wiry.
Music flew from his pipes wild and firey.
With pack on his back and eyes wide with ecstasy,
some called him the devil, that Donald McGillavry.
Play like the wild man, Donald McGillavry.
Are you the wild Pan, Donald McGillavry?
Innocence and wisdom do dance thru his melody;
the soul of the wild seed has Donald McGillavry.
Galway lay shrouded in mist and twisted trees.
Its people were strangled by their toils and drudgery.
Any passion was rare; the priest kept them on their knees,
but then came that stranger, that Donald McGillavry.
Laugh like a jackal, Donald McGillavry.
Fear be their shackle, Donald McGillavry.
Sing to them to wake them and rouse them to revelry.
You call down the thunder, you Donald McGillavry.
Their flesh was awakened to its ancient melody.
But they bound it with ropes of self-righteous civility.
They cursed him that day, "You’ve roused the beast, there’s blood to pay!"
The mob swelled with hatred for Donald McGillavry.
You’re black as the raven, Donald McGillavry.
Hell be your heaven, Donald McGillavry.
They tried him, and judged him; there came down a death decree.
"You’ll burn with the Devil, you Donald McGillavry!"
Sunrise brought amber skies; day was a certainty.
But Donald stood bound and gagged facing eternity.
The crowds fought for place. The torch smoked heavily.
"Why wait, do it now to this Donald McGillavry?"
"Pray for your soul now, Donald McGillavry.
Your life is over, Donald McGillavry."
They kicked him and poked him, they ridiculed his destiny,
’til fate pushed the children toward Donald McGillavry.
The children laid their bodies down, innocence at his feet.
Halos did crown their heads light for the blind to see.
From the mothers came cries, "Our children see with God’s own eyes,
this man is a messenger sent to undo our lies!"
They unbound the limbs of Donald McGillavry.
He took up his pipes again, that Donald McGillavry.
He played ’til the dawn; they danced ’til they fell to sleep.
Then off to the next towne went Donald McGillavry.
The podcast currently has 46 episodes available.