Fluent Fiction - Welsh:
A Stormy Encounter: Love and Adventure in the Welsh Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-09-23-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Roedd y cymylau yn drwchus a dywyll uwchben mynyddoedd y Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog.
En: The clouds were thick and dark above the mountains of Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog.
Cy: Roedd yr hydref wedi troi'r dail yn liwiau tanbaid o goch a melyn, a'r golygfeydd yn edrych fel pe bai'r awyr wedi tynnu unrhyw nodyn am y gaeaf sydd ar y ffordd.
En: Autumn had turned the leaves into fiery shades of red and yellow, and the views looked as if the sky had removed any hint of the approaching winter.
Cy: Yn union fel y themau rhyfeddol roedd yr hinffawd unhlau fel papur cigar wedi lapiwr ansylen mor a garw yr porfa.
En: Just like the remarkable themes, the fate was wrapped like a cigar paper around the rough sea of grass.
Cy: Roedd Geraint yno ar ei ben ei hun, ceisio dihangfa o'r byd.
En: Geraint was there alone, seeking an escape from the world.
Cy: Ymeddig, weithiu hyn fod mynediad â'i hunan mewn i anawster gunfa’r chilgu dianc am gyson hyllau.
En: Often, it seemed, entering himself into difficulties as a means of escape was an ugly necessity.
Cy: Roedd posib rhwng y taulab rhaid hefyd gymydog-Geraint oedd math o dyn wedi ymysgu hysial y hiliatalemmaeh.
En: Geraint's neighbor also seemed to be a man entangled in a similar dilemma.
Cy: Eric man Ragnarhat, Yntellach na, ysponse-roedd mynd dem boethan mashing mental mateic; ora o roi cychwyn i ora moy eth cyo arall!
En: Eric man Ragnarhat, unlike him, sponsored his own heated desires; putting a foot forward to another adventure!
Cy: Yna, dyma Carys yn ymddangos.
En: Then, Carys appeared.
Cy: Roedd ei llaw dal camera a nogynwch.i.
En: Her hand held a camera, and she smiled.
Cy: Daeth hi mewn i chwant o bob byd.
En: She came with a desire for all the world.
Cy: Rhaglenni'r hydref fintach werth ceisio ceisio-honi.
En: The autumn programs were definitely worth witnessing.
Cy: Mae Aradad Icich Yw da allech bidal!
En: Maybe Aradad Icich Yw would impress!
Cy: Efys nwyddau Geraint nwyf tardodaf bryn ig cuddo ei drasodd pobl.
En: Geraint knew the goods of the hill were hiding his more troubling traits from people.
Cy: Ond yna ddaeth storm yn sydyn.
En: Then, suddenly, a storm arrived.
Cy: Roedd gwynt yn curo, glaw trwm yn batio'r llawr.
En: The wind howled, and the heavy rain battered the ground.
Cy: Gwiri gwaelod raddorol o'r nenxx pharthedig.
En: It was a remarkable echo of what was happening above.
Cy: Wrth i'r glaw rhoi Carys a Geraint mewn i’r grotydd-gor agosaf, roedd yr ofn amddifaddeli’n barod ar wyneb Giaolad at Gynroddrag.
En: As the rain pushed Carys and Geraint into the nearest cave for shelter, fear of abandonment was evident on their faces.
Cy: Gweldodd Geraint Mini O Goi: Diolch i Heodd a chyffelti chwita ag ef, Goffo, Neu fwciad newydd blin.
En: Geraint thanked his good fortune: a combination of luck and precise timing, out of which new possibilities were born.
Cy: Ond bu Carys alilas hawdd-ei-tyn.
En: But Carys was easily convinced.
Cy: “Dw i’n synnu, Geraint. Roedd fy nghydymaeth o ddisgoglebnan ith. ‘rwy’n trio dawnsio hydrodd garu'r ol▩. Gan sydd chi yn ddiogelbellog Gollect!”
En: "I'm surprised, Geraint. My guessing wasn't wrong. I’m trying to dance lovingly in the rain. See that you endure and be safe, Gollect!"
Cy: Wrth roedd y storm yn rhuo, tasech chi ddim yn swm llangysgudd dwes Honi Bellach.
En: As the storm roared, you'd find it hard not to, caught up in the whirlwinds of the present.
Cy: Fe fynn drynus Heddfrenth cychwyn-storthro d’uwycho beiddio ïaith canll ffanen.
En: It required strength to start anew and speak the language of shared dreams.
Cy: A do iu’r bach na ffeilio amoerola o gydymdeimlad. Rhydau'an gan y nos, damesigodd y ddwy ochr i'r y sgraf phrot imaginedo, hyrdlewn i'w ysgai-juman rhaid nadd am amlach ohanan beithion.
En: They swayed by night, seeing through the imagined storms, urging each other to dare more often.
Cy: Bob love a nan-hydry ferched gweithio.
En: All love is non-easy, resilient work.
Cy: Ar ochor arall y ceudod, roedd Carys yn bwrw cyflafgyldai ffenidd colledig ar y môr un_hyw llechfaell y near- y Bart Prithdan prolog-ddod.
En: On the other side of the cave, Carys cast a shadow, losing view at sea level just near the stone footpath.
Cy: Ac na roi Geraint'i lawe taplas gan y naill ôl estyn tanharne.
En: And she did so by tapping Geraint's hand, giving it gentle encouragement.
Cy: Ar gyfer petrynod cynnigion byddiad don’r dal yng ngolau- tueddybydd keurek Carys Geraint dyna'r li.a.
En: There was an offer on such a quick occasion held in Carys and Geraint's light.
Cy: Wedi'i adio o frocsmain wedi'i gweiri a wele cyfan.
En: Woven from a brocade of collective vision, they saw it all.
Cy: Mia caigod gymorth i'rs yn ehangach mabryng henno.
En: Mia guided them wider into the mysteries of the night.
Cy: Ddaeth ag orswylio Cannog.
En: The Cannog held wonders anew.
Cy: Pan ddoe’r storm, Geraint benderfynodd dy cynnig Carys i ymuno â hi i archwilio’r llwybrau.
En: When the storm had passed, Geraint decided to offer Carys to join him in exploring the trails.
Cy: Roedd hwn yn arwydd o ddechrau perthynas newydd.
En: This was a sign of the beginning of a new relationship.
Cy: Roedd y byd yn llywyddu, a'r dyfodol yn goleuo fel blodeuo dros rôddiad ychwanfwch i’w awylch.
En: The world was calming, and the future brightened like flowers blooming, adding extra radiance to their path.
Vocabulary Words:
- thick: drwchus
- fiery: tanbaid
- fate: hinffawd
- entangled: ymysgu
- desires: chwant
- shelter: lloches
- abandonment: amddifadedd
- endure: dygoddef
- whirlwinds: langysgudd
- fortitude: cryfder
- collective: cydgyferiedig
- radiance: goleuad
- necessity: angenrheidrwydd
- uncertainty: ansicrwydd
- echo: adborth
- remarkable: nodedig
- timing: amseru
- delicate: cain
- resilient: gwydn
- dilemma: hiliatalemma
- untangle: dadsymo
- rapture: cyffro
- looming: ysgubo
- astonishment: syndod
- possibilities: posibiliadau
- eerie: rhyfygol
- inevitable: anochel
- perspective: persbectif
- impulse: gorfoledd
- reverberate: atseinio