FluentFiction - Welsh

A Summer's Tale: Heritage and Adventure in Snowdonia


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: A Summer's Tale: Heritage and Adventure in Snowdonia
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-summers-tale-heritage-and-adventure-in-snowdonia

Story Transcript:

Cy: Mae pelydrau'r haul yn dawnsio drwy'r coed trwchus yn Barc Cenedlaethol Eryri.
En: The rays of the sun dance through the thick trees in Snowdonia National Park.

Cy: Swn adar yn canu ac afon fach yn tryncyn ymhell yn tua'r wlad.
En: The sound of birds singing and a small river babbling far into the countryside.

Cy: Yn yr haf, byddai teulu, ffrindiau, a perthnasau eraill yn dod at ei gilydd i ddathlu.
En: In the summer, family, friends, and other relatives would come together to celebrate.

Cy: Roedd Gareth, Eleri, a Rhys yn cerdded gyda cherddediad tawel drwy'r llwybrau.
En: Gareth, Eleri, and Rhys walked quietly through the paths.

Cy: Roeddynt yn edrych ymlaen at y cyfarfod teuluol hwn.
En: They were looking forward to this family gathering.

Cy: Gareth oedd y tad, Eleri oedd y ferch, a Rhys oedd yr brawd ieuengaf.
En: Gareth was the father, Eleri was the daughter, and Rhys was the youngest brother.

Cy: “Bydd hon yn barti arbennig,” meddai Gareth wrth Rhys, “mae'n bwysig i ni gofio ein henafgwr.”
En: “This will be a special party,” Gareth said to Rhys, “it's important for us to remember our ancestors.”

Cy: Cyrhaeddon nhw ardal agored gyda choed derw a mwsog gwyrdd.
En: They arrived at an open area with oak trees and green moss.

Cy: Roedd eraill yn barod yno - teulu a ffrindiau wedi cyfarfod mewn cylch.
En: Others were already there - family and friends gathered in a circle.

Cy: Gerllaw'r cylch roedd pawb wedi gosod clechedd ac offer trin cerddoriaeth traddodiadol.
En: Nearby, everyone had set up food and traditional musical instruments.

Cy: “Bore da!” gwaeddodd Eleri, yn gwenu ar bopeth.
En: “Good morning!” shouted Eleri, smiling at everyone.

Cy: Roedd hi'n hynod hapus i weld ei hen neiniau a theidiau eto.
En: She was especially happy to see her old grandparents again.

Cy: Cawsant i gyd eistedd a gwrando wrth un o'r teidiau oedd yn cynnig hanes y teulu.
En: They all sat down and listened to one of the grandfathers who was recounting the family's history.

Cy: “Ein naddau baent gorau yma,” meddai wrthynt.
En: “Our ancestors were finest here,” he told them.

Cy: “Roeddent yn gerddorion a storïwyr.
En: “They were musicians and storytellers.

Cy: Bydd hi'n grand iddynt wybod eu bod byth yn cael eu hanghofio.”
En: It will be grand for them to know they are never forgotten.”

Cy: Roeddent yn canu caneuon gwerin.
En: They sang folk songs.

Cy: Cymerodd Eleri y delyn a dechreuodd chwarae tôn hyfryd.
En: Eleri took the harp and began to play a beautiful tune.

Cy: Gareth chwaraeodd y ffidil ac roedd y lle'n llawn gyda'r sain fywiog.
En: Gareth played the fiddle and the place was filled with lively sound.

Cy: Rhys, ond yn blentyn, canodd can bach a wnaeth pawb wenu.
En: Rhys, just a child, sang a little song that made everyone smile.

Cy: Ond dyna daeth her.
En: But then a challenge arose.

Cy: Angheuaedd amdani, roedd yno gwaed yn y cwnffon ysgol.
En: Without a doubt, there was blood in the school tail.

Cy: Colli un o'r hen gwerthiant.
En: Lost one of the old artifacts.

Cy: “Rhaid ei cael yn ôl,” meddai Gareth.
En: “We must get it back,” said Gareth.

Cy: Roedd y gem feini pwysig iawn.
En: The stone gem was very important.

Cy: “Rhys, ti'n arwain y ffordd,” meddai Eleri wnaeth hi gadw everyone o dan gofal.
En: “Rhys, you lead the way,” said Eleri, who kept everyone under her care.

Cy: Roeddent yn cerdded i'r fforest, yn galw ac yn edrych o gwmpas.
En: They walked into the forest, calling and looking around.

Cy: Yn olaf, mi geson nhw'r gem feini ochr y cors.
En: Finally, they found the stone gem beside the bog.

Cy: Roedd hi'n llachar, yn taldd ar ben y dwr.
En: It was bright, standing tall on top of the water.

Cy: Rhys agorodd ei law a mynd i'w chwilio.
En: Rhys opened his hand and reached for it.

Cy: “Mae hi yma!” gwaeddodd Rhys.
En: “It’s here!” shouted Rhys.

Cy: Roedd pawb mor hapus.
En: Everyone was so happy.

Cy: Roedd Gareth yn rhannu stori arall am drawsnewid treha tan tan a golau gwana.
En: Gareth shared another story about transforming hardship into light.

Cy: Trodd y ddiwrnod felly yn llwyddiant gyda thristwch wedi ei wegio allan.
En: Thus, the day turned out to be a success with the sadness wiped away.

Cy: Roedd hi'n ddiwedd hyfryd i ddiwrnod perffaith yn Eryri.
En: It was a wonderful end to a perfect day in Snowdonia.

Cy: Roedd popeth fel o'r blaen ac roedd pawb yn ol y llwybr, law yn llaw.
En: Everything was as before, and everyone was back on the path, hand in hand.

Cy: Wedi'u cyfoethogi gydag atgofion newydd a chariad tuag at eu hetifeddiaeth.
En: Enriched with new memories and love for their heritage.

Cy: Gyda llawenydd, roedd pawb yn adnabod un llythyr: Cariad.
En: With joy, everyone recognized one word: Love.

Cy: Wrth olwng y nos dan gân y defrod, roedd Eryri yw'thyrchus fellu.
En: As the night fell under the songs of the rituals, Snowdonia was magnificent.

Cy: Roedd teulu Gareth yn ysgafnhau torfau.
En: Gareth's family lightened the crowds.

Cy: Roedd y serenau, fel goleuadau rhai cyfaddawdau'n tatwti wrth y ffenestri.
En: The stars, like lights of some agreements, shone brightly at the windows.


Vocabulary Words:
  • rays: pelydrau
  • dance: dawnsio
  • thick: trwchus
  • countryside: wlad
  • gathering: cyfarfod
  • ancestors: henafgwr
  • oak: coed derw
  • moss: mwsog
  • recounting: cynnig
  • finest: gorau
  • musicians: cerddorion
  • storytellers: storïwyr
  • harp: telyn
  • fiddle: ffidil
  • lively: fywiog
  • challenge: her
  • artifacts: werthiant
  • gem: gem
  • bog: cors
  • transforming: trawsnewid
  • hardship: treha
  • light: goleu
  • success: llwyddiant
  • wipe away: uguaynt
  • heritage: etifeddiaeth
  • rituals: defrod
  • magnificent: yw'thyrchus
  • lightened: ysgafnhau
  • agreements: cyfaddawdau
  • windows: ffenestri
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,117 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

87 Listeners