Fluent Fiction - Welsh:
Aberaeron's Enchanting Bond Under Holiday Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-15-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Mae nosweithiau Nadoligaidd yn Aberaeron yn cynnwys goleuadau disglair ac awyrgylch hudolus.
En: Christmassy nights in Aberaeron include bright lights and a magical atmosphere.
Cy: Yn agos at y porfa, mae Eira yn sefyll yn ei stondin, ei dwylo'n prysuro gyda'r crefftwaith manwl a wna ar ei gemwaith arbennig.
En: Near the pasture, Eira stands at her stall, her hands busy with the intricate craft she makes with her special jewelry.
Cy: Roedd hi'n artist lleol adnabyddus, ond weithiau roedd ei chrefft yn teimlo fel unigedd.
En: She was a well-known local artist, but sometimes her craft felt like loneliness.
Cy: Roedd hi eisiau cysylltu, ond roedd ofn ei hwyneb â drwgyn.
En: She wanted to connect but feared facing her inner critic.
Cy: Yn y cyfamser, mae Dylan o Gaerdydd yn teithio o gwmpas y dref chwilio am stori.
En: Meanwhile, Dylan from Caerdydd travels around the town searching for a story.
Cy: Mae'n newyddiadurwr, ac maen nhw'n anelu at ddal hanfod y dref fach hon yn ei amgylchedd Nadoligaidd.
En: He's a journalist aiming to capture the essence of this small town in its Christmas environment.
Cy: Ond mae'n teimlo'n anhygoel.
En: But he feels out of place.
Cy: Mae'n edrych ar y lliwiau, yn arogli'r castannau rhost, ac yn gwrando ar y carolwyr yn canu o amgylch yr harbwr, ond dim byd yn gwneud iddo deimlo fel cartref.
En: He sees the colors, smells the roasted chestnuts, and listens to the carolers singing around the harbor, but nothing makes him feel at home.
Cy: Pan mae'r dŵr oerglyd yn taflu ei wynt dros yr harbwr, mae llygad Dylan yn digwydd gweld Eira yn trwsio ei gemwaith.
En: When the cold water sprays its wind across the harbor, Dylan's eyes happen upon Eira fixing her jewelry.
Cy: Dechreuodd sibryd goblygiadol y synhwyrau dynnu ef yn agosach.
En: The subtle whisper of the senses began to draw him closer.
Cy: Mae'n cerdded at ei stondin, ei lygaid yn chwilio am ysbrydoliaeth.
En: He walks over to her stall, his eyes searching for inspiration.
Cy: "Unrhyw beth penodol yn dal eich llygad?" meddai Eira gyda gwên swil, gan ddal ei chrefft yn ei dwylo fel gemau.
En: "Is anything specific catching your eye?" Eira asked with a shy smile, holding her craft in her hands like gems.
Cy: "Yn wir, popeth," atebodd Dylan, yn garedig.
En: "Indeed, everything," replied Dylan, kindly.
Cy: Mae'n ceisio dal y darlun yn ei gyfrwng ei hun, geiriau mewn priodoleddau o hynod.
En: He tries to capture the picture in his medium, words with a touch of peculiarity.
Cy: Trwy ysgogiad cyfeillgar, mae Eira yn cynnig dangos ei dref iddo.
En: With a friendly nudge, Eira offers to show him her town.
Cy: "Ydych chi erioed wedi gweld hen dref yr hydref?" gofynnodd hi, yn llawn ysgogiad.
En: "Have you ever seen the old town in autumn?" she asked, full of enthusiasm.
Cy: Mae'r cwestiwn yn canu ag addewid.
En: The question rings with promise.
Cy: Mewn erlid o chwerthin a straeon, mae Eira yn mynd â Dylan i leoliadau cudd, o'r farchnad i'r mannau lle mae'r môr yn cwrdd â'r lan.
En: In a chase of laughter and stories, Eira takes Dylan to hidden spots, from the market to the places where the sea meets the shore.
Cy: Mae'n rhannu'r chwedlau; pawb wedi'u plethu â moesau Aberaeron.
En: She shares the legends; all entwined with the ethos of Aberaeron.
Cy: Mae gan y cyfuniad honedig hwn o berthnasedd gymhelliant a thawelwch i gyd-dynnu.
En: This supposed combination of relevance has a motivation and calm to agree with each other.
Cy: Mae Dylan yn stopio, yn ei deimladau.
En: Dylan stops, in his feelings.
Cy: Mae'n sylweddoli fod y pwynt o'i erthygl wedi bod yno o flaen ei lygaid.
En: He realizes that the point of his article had been there in front of his eyes.
Cy: Nid oedd y dathliadau yn unig ond y bobl - y bond rhyngddynt - a oedd yn gwneud yr uchafbwynt.
En: It wasn't just the celebrations but the people - the bond between them - that made the highlight.
Cy: Yn nes ymlaen, gyda noswaith iâ a sêr ser, mae'r ddau yn eistedd gyda phlat bach o ias groes.
En: Later, with an icy and starry night, the two sit with a small plate of shared delight.
Cy: Mae'n ddiwrnod newydd, ac maen nhw'n teimlo y cysylltiadau yn cryfhau.
En: It's a new day, and they feel the connections strengthening.
Cy: Mae Dylan yn ysgrifennu ei henwlem yn ei stori newydd, gan gynnwys pob manylyn o daith Eira ac adleisiau Anadlu'r dref.
En: Dylan writes his feature in his new story, including every detail of Eira's journey and the echoes of the town's breath.
Cy: Wrth i'r papur fynd i'r wasg, mae ei gwaith yn denu mwy o sylw, yn dwyn pobl newydd at Eira.
En: As the paper goes to press, his work attracts more attention, bringing new people to Eira.
Cy: Mae Dylan ac Eira yn edrych i’r dyfodol, yn addo cadw at y cysylltiadau a theuluoedd eu byw drwy freuddwydion cydweithredol.
En: Dylan and Eira look to the future, promising to hold onto the connections and live their families through collaborative dreams.
Cy: Mae Aberaeron mor fyw fel byth o'r blaen, fel ei bwyd yn adlewyrchu gwyntoedd tymhorol ac ychwanegiadau newydd i'r genfwd sydd o hyd yn dyfod o'u calonau agored.
En: Aberaeron is more alive than ever, like its food reflecting seasonal winds and new additions constantly coming from their open hearts.
Cy: Ac fel hyn, mae hafan newydd yn cael ei eni, yn rhannu yn y tywyllwch gyda'r nos.
En: And in this way, a new haven is born, sharing in the night darkness.
Cy: Mae stori Aberaeron yn parhau, gydag Eira a Dylan yn dod yn rhan o'r patrwm.
En: The story of Aberaeron continues, with Eira and Dylan becoming part of the pattern.
Vocabulary Words:
- pasture: porfa
- stall: stondin
- intricate: manwl
- loneliness: unigedd
- critic: drwgyn
- journalist: newyddiadurwr
- capture: dal
- essence: hanfod
- harbor: harbwr
- roasted: rhost
- carolers: carolwyr
- peculiarity: hynod
- nudge: ysgyg
- enthusiasm: ysgogiad
- laughter: chwerthin
- entwined: plethu
- ethos: moesau
- motivation: cymhelliant
- bond: bond
- feature: enwlem
- delight: ias
- echoes: adleisiau
- press: gwasg
- attracts: denu
- undertone: cysgod
- collaborative: cydweithredol
- reflection: adlewyrchu
- additions: ychwanegiadau
- haven: hafan
- pattern: patrwm