FluentFiction - Welsh

Aberaeron's Enchanting Bond Under Holiday Lights


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Aberaeron's Enchanting Bond Under Holiday Lights
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-15-08-38-20-cy

Story Transcript:

Cy: Mae nosweithiau Nadoligaidd yn Aberaeron yn cynnwys goleuadau disglair ac awyrgylch hudolus.
En: Christmassy nights in Aberaeron include bright lights and a magical atmosphere.

Cy: Yn agos at y porfa, mae Eira yn sefyll yn ei stondin, ei dwylo'n prysuro gyda'r crefftwaith manwl a wna ar ei gemwaith arbennig.
En: Near the pasture, Eira stands at her stall, her hands busy with the intricate craft she makes with her special jewelry.

Cy: Roedd hi'n artist lleol adnabyddus, ond weithiau roedd ei chrefft yn teimlo fel unigedd.
En: She was a well-known local artist, but sometimes her craft felt like loneliness.

Cy: Roedd hi eisiau cysylltu, ond roedd ofn ei hwyneb â drwgyn.
En: She wanted to connect but feared facing her inner critic.

Cy: Yn y cyfamser, mae Dylan o Gaerdydd yn teithio o gwmpas y dref chwilio am stori.
En: Meanwhile, Dylan from Caerdydd travels around the town searching for a story.

Cy: Mae'n newyddiadurwr, ac maen nhw'n anelu at ddal hanfod y dref fach hon yn ei amgylchedd Nadoligaidd.
En: He's a journalist aiming to capture the essence of this small town in its Christmas environment.

Cy: Ond mae'n teimlo'n anhygoel.
En: But he feels out of place.

Cy: Mae'n edrych ar y lliwiau, yn arogli'r castannau rhost, ac yn gwrando ar y carolwyr yn canu o amgylch yr harbwr, ond dim byd yn gwneud iddo deimlo fel cartref.
En: He sees the colors, smells the roasted chestnuts, and listens to the carolers singing around the harbor, but nothing makes him feel at home.

Cy: Pan mae'r dŵr oerglyd yn taflu ei wynt dros yr harbwr, mae llygad Dylan yn digwydd gweld Eira yn trwsio ei gemwaith.
En: When the cold water sprays its wind across the harbor, Dylan's eyes happen upon Eira fixing her jewelry.

Cy: Dechreuodd sibryd goblygiadol y synhwyrau dynnu ef yn agosach.
En: The subtle whisper of the senses began to draw him closer.

Cy: Mae'n cerdded at ei stondin, ei lygaid yn chwilio am ysbrydoliaeth.
En: He walks over to her stall, his eyes searching for inspiration.

Cy: "Unrhyw beth penodol yn dal eich llygad?" meddai Eira gyda gwên swil, gan ddal ei chrefft yn ei dwylo fel gemau.
En: "Is anything specific catching your eye?" Eira asked with a shy smile, holding her craft in her hands like gems.

Cy: "Yn wir, popeth," atebodd Dylan, yn garedig.
En: "Indeed, everything," replied Dylan, kindly.

Cy: Mae'n ceisio dal y darlun yn ei gyfrwng ei hun, geiriau mewn priodoleddau o hynod.
En: He tries to capture the picture in his medium, words with a touch of peculiarity.

Cy: Trwy ysgogiad cyfeillgar, mae Eira yn cynnig dangos ei dref iddo.
En: With a friendly nudge, Eira offers to show him her town.

Cy: "Ydych chi erioed wedi gweld hen dref yr hydref?" gofynnodd hi, yn llawn ysgogiad.
En: "Have you ever seen the old town in autumn?" she asked, full of enthusiasm.

Cy: Mae'r cwestiwn yn canu ag addewid.
En: The question rings with promise.

Cy: Mewn erlid o chwerthin a straeon, mae Eira yn mynd â Dylan i leoliadau cudd, o'r farchnad i'r mannau lle mae'r môr yn cwrdd â'r lan.
En: In a chase of laughter and stories, Eira takes Dylan to hidden spots, from the market to the places where the sea meets the shore.

Cy: Mae'n rhannu'r chwedlau; pawb wedi'u plethu â moesau Aberaeron.
En: She shares the legends; all entwined with the ethos of Aberaeron.

Cy: Mae gan y cyfuniad honedig hwn o berthnasedd gymhelliant a thawelwch i gyd-dynnu.
En: This supposed combination of relevance has a motivation and calm to agree with each other.

Cy: Mae Dylan yn stopio, yn ei deimladau.
En: Dylan stops, in his feelings.

Cy: Mae'n sylweddoli fod y pwynt o'i erthygl wedi bod yno o flaen ei lygaid.
En: He realizes that the point of his article had been there in front of his eyes.

Cy: Nid oedd y dathliadau yn unig ond y bobl - y bond rhyngddynt - a oedd yn gwneud yr uchafbwynt.
En: It wasn't just the celebrations but the people - the bond between them - that made the highlight.

Cy: Yn nes ymlaen, gyda noswaith iâ a sêr ser, mae'r ddau yn eistedd gyda phlat bach o ias groes.
En: Later, with an icy and starry night, the two sit with a small plate of shared delight.

Cy: Mae'n ddiwrnod newydd, ac maen nhw'n teimlo y cysylltiadau yn cryfhau.
En: It's a new day, and they feel the connections strengthening.

Cy: Mae Dylan yn ysgrifennu ei henwlem yn ei stori newydd, gan gynnwys pob manylyn o daith Eira ac adleisiau Anadlu'r dref.
En: Dylan writes his feature in his new story, including every detail of Eira's journey and the echoes of the town's breath.

Cy: Wrth i'r papur fynd i'r wasg, mae ei gwaith yn denu mwy o sylw, yn dwyn pobl newydd at Eira.
En: As the paper goes to press, his work attracts more attention, bringing new people to Eira.

Cy: Mae Dylan ac Eira yn edrych i’r dyfodol, yn addo cadw at y cysylltiadau a theuluoedd eu byw drwy freuddwydion cydweithredol.
En: Dylan and Eira look to the future, promising to hold onto the connections and live their families through collaborative dreams.

Cy: Mae Aberaeron mor fyw fel byth o'r blaen, fel ei bwyd yn adlewyrchu gwyntoedd tymhorol ac ychwanegiadau newydd i'r genfwd sydd o hyd yn dyfod o'u calonau agored.
En: Aberaeron is more alive than ever, like its food reflecting seasonal winds and new additions constantly coming from their open hearts.

Cy: Ac fel hyn, mae hafan newydd yn cael ei eni, yn rhannu yn y tywyllwch gyda'r nos.
En: And in this way, a new haven is born, sharing in the night darkness.

Cy: Mae stori Aberaeron yn parhau, gydag Eira a Dylan yn dod yn rhan o'r patrwm.
En: The story of Aberaeron continues, with Eira and Dylan becoming part of the pattern.


Vocabulary Words:
  • pasture: porfa
  • stall: stondin
  • intricate: manwl
  • loneliness: unigedd
  • critic: drwgyn
  • journalist: newyddiadurwr
  • capture: dal
  • essence: hanfod
  • harbor: harbwr
  • roasted: rhost
  • carolers: carolwyr
  • peculiarity: hynod
  • nudge: ysgyg
  • enthusiasm: ysgogiad
  • laughter: chwerthin
  • entwined: plethu
  • ethos: moesau
  • motivation: cymhelliant
  • bond: bond
  • feature: enwlem
  • delight: ias
  • echoes: adleisiau
  • press: gwasg
  • attracts: denu
  • undertone: cysgod
  • collaborative: cydweithredol
  • reflection: adlewyrchu
  • additions: ychwanegiadau
  • haven: hafan
  • pattern: patrwm
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,116 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

88 Listeners