Fluent Fiction - Welsh:
Adventure in the Shadows: Gareth's Mythical Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-23-07-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Mae'r awyrgylch yn Ysgol Gynradd Gilfach Goch yn llawn cyffro.
En: The atmosphere at Ysgol Gynradd Gilfach Goch is full of excitement.
Cy: Mae disgyblion yn sibrwd am y daith maes sydd i ddod.
En: The students are whispering about the upcoming field trip.
Cy: Mae'n Hydref, ac mae awyr y wlad yn glir, ond mae cymylau tywyll yn mân ar y gorwel.
En: It's October, and the country sky is clear, but dark clouds are faint on the horizon.
Cy: Mae Gareth yn sefyll ar ei ben ei hun, wrth fyrddio'r bws.
En: Gareth stands alone as he boards the bus.
Cy: Mae ei linell gellyg o fflach oedd ar ei freichiau, felly mae'n cyffwrdd â'i freichiau, ond mae'n llygaid yn frwdfrydig.
En: His coat of pearly flashes was on his arms, so he touches his arms, but his eyes are enthusiastic.
Cy: "Ydych chi'n barod, Gareth?
En: "Are you ready, Gareth?"
Cy: " gofynnodd Rhian, oedd yn sefyll gerllaw.
En: asked Rhian, who was standing nearby.
Cy: "Ydw," atebodd Gareth yn dawel, cyn troi i lawr i edrych ar ei esgidiau.
En: "I am," Gareth answered quietly, before turning down to look at his shoes.
Cy: Roedd ei feddwl wedi'i hameilio ar stori newydd am fytholiaeth yr Wyddfa.
En: His mind was anchored on a new story about the mythology of yr Wyddfa.
Cy: Aeth y bws ymlaen, a chawsant eu cymryd i dir y bryniau enfawr, gyda'r coed yn llawn dail aur ac amber o'u cwmpas.
En: The bus moved on, and they were taken to the land of the massive hills, with trees full of golden and amber leaves surrounding them.
Cy: Roedd teimlad o dirgelwch yn yr awyr, fel pe bai eu taith yn mynd i ddatgelu cyfrinachau cuddiedig y mynyddoedd.
En: There was a feeling of mystery in the air, as if their journey was going to reveal the hidden secrets of the mountains.
Cy: Unwaith y cawsant eu hiedi i'r maes parcio, fe greodd y tywydd yn gyflym.
En: Once they were led to the parking area, the weather quickly changed.
Cy: Fe chrwydrodd glaw mân ar y llethrau.
En: Fine rain roamed the slopes.
Cy: Dyma'r adeg y gwelodd Gareth gyfle prin: mynediad i lwybr llai adnabyddus a gydnabyddwyd gan ychydig wylwyr yn unig.
En: This was the moment Gareth saw a rare opportunity: access to a lesser-known path recognized by few watchers.
Cy: "Peidiwch â symud i ffwrdd ormod," rhybuddiodd athro.
En: "Don't wander off too far," warned a teacher.
Cy: Ond roedd Gareth yn teimlo tyniad.
En: But Gareth felt a tug.
Cy: Synisiodd am funud, ond roedd y rhuo hwnnw yn ei galon yn ei wthio ymlaen.
En: He hesitated for a moment, but that roaring in his heart pushed him forward.
Cy: Fe ddechreuodd gamu'n ofalus ar hyd y llwybr ceudwllus.
En: He began to step carefully along the winding path.
Cy: Roedd ei galon yn curo'n gyflym wrth iddo graffu oddi ar gwmpas ei draed.
En: His heart was beating quickly as he looked around his feet.
Cy: Yn fuan ar ol, roedd y glaw yn trymhau, ond dal i symud ymlaen a wnaeth Gareth nes iddo ffeindio disaith dinod bach o flaen ogof cel.
En: Soon after, the rain intensified, but Gareth continued to move forward until he found a small, inconspicuous clearing in front of a hidden cave.
Cy: Roedd ogof Rhigolig, y lle a sônwyd yn y chwedlau.
En: It was Ogof Rhigolig, the place mentioned in the legends.
Cy: Teimlodd lychio yn ei asgwrn cefn wrth iddo caramu am adeg.
En: A shiver ran down his spine as he paused for a moment.
Cy: "I fynd mewn neu i beidio?
En: "To go in or not to go?"
Cy: " meddyliai, gan deimlo'r ŵr a'r danlota o gyffro.
En: he thought, feeling the warmth and tingle of excitement.
Cy: Yna gwnaeth Gareth penderfyniad.
En: Then Gareth made a decision.
Cy: Mentrodd i mewn, am funud yn unig, nes iddo weld golwg eithriadol: cerrig ar ffurf rhyfeddol, yn union fel un o'r arteffactau yn llyfrau'r chwedlau.
En: He ventured inside, if only for a moment, until he saw an extraordinary sight: stones in a strange formation, just like one of the artifacts in the books of legends.
Cy: Cyrhaeddodd y cwmwl glas llwybr.
En: The gray cloud reached the path.
Cy: Roedd y glaw mor drwm na chawnist wylio heb hysbyseb, ond Gareth ar frys.
En: The rain was so heavy that one couldn't watch without a visor, but Gareth hurried.
Cy: Pan ddychwelodd i'r grŵp, roedd ei ddillad yn wlyb drwy'r arferiad, ond roedd golwg o foddhad ar ei wyneb.
En: When he returned to the group, his clothes were soaked as expected, but there was a look of contentment on his face.
Cy: Cafodd Ioan ei wahodd ymlaen, a dywedodd: "Beth yw hwn?
En: Ioan was invited forward and asked, "What is that?"
Cy: "Cafodd y grŵp gyfarfod â chamaag.
En: The group met with astonishment.
Cy: Roeddych grŵpoedd hwnnw a diwylliannol mewn cyfranddaliadau.
En: These were groups with cultural shares.
Cy: Roedd ganddo'r ysbardun i siarad am ei angerdd am fythau ac anturio.
En: It sparked him to talk about his passion for myths and adventure.
Cy: O'r diwrnod hwnnw ymlaen, nid oedd Gareth yn wyddor i fwynhau cyfrifoldeb.
En: From that day forward, Gareth did not shy away from enjoyment.
Cy: Roedd siŵr ei bod hynny yn dod â chysylltiadau newydd yn llawr glas.
En: He was convinced that this brought new connections in the wide world.
Cy: Roedd ei angerdd yn adeiladu rhywbeth rhyfeddol ynddo.
En: His passion built something remarkable within him.
Cy: Roedd byth byth Allan o gwmni.
En: He was never without company.
Vocabulary Words:
- atmosphere: awyrgylch
- excitement: cyffro
- whispering: sibrwd
- horizon: gorwel
- anchored: hameilio
- mythology: mytholiaeth
- massive: enfawr
- golden: aur
- mystery: dirgelwch
- secrets: cyfrinachau
- opportunity: cyfle
- path: llwybr
- hesitated: syniwi
- roaring: rhuo
- winding: ceudwllus
- intensified: trymhau
- clearing: dinod
- inconspicuous: anamlwg
- cave: ogof
- legends: chwedlau
- shiver: lychio
- extraordinary: eithriadol
- formation: ffurf
- visor: hysbyseb
- contentment: moddhad
- astonishment: camaag
- cultural: diwylliannol
- passion: angerdd
- adventure: anturio
- remarkable: rhyfeddol