
Sign up to save your podcasts
Or
萨克斯《纯种猎鹰》
我在“十月谈”中读到
从前的佛罗伦萨有一位
年轻的贵族远近闻名
弗里德里希·阿尔贝里戈
忍受着真挚恋爱的煎熬,
一位高贵的夫人名叫
焦瓦娜,非常的富裕
名声一直受到赞誉
贵族千方百计
向心爱的夫人献殷勤
她却漠视他的爱心
依旧忠于她的丈夫
弗里德里希花费大量钱财,
终于耗尽了家产,
彻底放弃了希望,
迁居别地,陷入贫困
除了一头猎鹰外一贫如洗
他整日打猎为生,
还自照看花园
自食其力
以此为生。
她的丈夫去世了,而
儿子,一个年轻的小伙儿,
也身患重病,濒临死亡,
他说:“妈妈,以上帝的名义求您,
为我弄到弗里德里希的猎鹰,
这样能了结我所有的痛苦”,
母亲安慰他,定让他如愿,
立即去找弗里德里希,
她的到来使他快乐无比
非常理智地招待她,
她第一次不请自来,
莫大的恩宥使弗里德里希快乐;
可他既无野味又无鱼类
来布满餐桌
贫穷和不幸迫使着他
掐死了心爱的纯种鹰
煎成美味端上桌来
客气而又聪敏地把它切开
和高贵的妇人一起吃掉
而她却不知道。
餐后夫人端庄地把话讲
“承蒙厚爱,我想向您
要您的纯种猎鹰,
我儿子已为此盼望已久
病入膏盲,您满足了他的希望,
就挽救了他年轻的生命”
弗里德里希大惊失色:
“纯种鹰”,他说:“已被我们吃掉”
“被我最最亲爱的人儿吃掉”,
妇人十分惊讶,
他指给她看鹰的羽毛,
两人悲伤地告别
三天后夫人的儿子死去
弗里德里希向妇人求婚,
她接受了他的爱和忠诚
并不厌恶他的贫困,
因为他品行规矩而又虔诚
现在她又做了妻子
因此,并不是所有的爱都逝去,
爱常常通过爱又产出爱。
萨克斯《纯种猎鹰》
我在“十月谈”中读到
从前的佛罗伦萨有一位
年轻的贵族远近闻名
弗里德里希·阿尔贝里戈
忍受着真挚恋爱的煎熬,
一位高贵的夫人名叫
焦瓦娜,非常的富裕
名声一直受到赞誉
贵族千方百计
向心爱的夫人献殷勤
她却漠视他的爱心
依旧忠于她的丈夫
弗里德里希花费大量钱财,
终于耗尽了家产,
彻底放弃了希望,
迁居别地,陷入贫困
除了一头猎鹰外一贫如洗
他整日打猎为生,
还自照看花园
自食其力
以此为生。
她的丈夫去世了,而
儿子,一个年轻的小伙儿,
也身患重病,濒临死亡,
他说:“妈妈,以上帝的名义求您,
为我弄到弗里德里希的猎鹰,
这样能了结我所有的痛苦”,
母亲安慰他,定让他如愿,
立即去找弗里德里希,
她的到来使他快乐无比
非常理智地招待她,
她第一次不请自来,
莫大的恩宥使弗里德里希快乐;
可他既无野味又无鱼类
来布满餐桌
贫穷和不幸迫使着他
掐死了心爱的纯种鹰
煎成美味端上桌来
客气而又聪敏地把它切开
和高贵的妇人一起吃掉
而她却不知道。
餐后夫人端庄地把话讲
“承蒙厚爱,我想向您
要您的纯种猎鹰,
我儿子已为此盼望已久
病入膏盲,您满足了他的希望,
就挽救了他年轻的生命”
弗里德里希大惊失色:
“纯种鹰”,他说:“已被我们吃掉”
“被我最最亲爱的人儿吃掉”,
妇人十分惊讶,
他指给她看鹰的羽毛,
两人悲伤地告别
三天后夫人的儿子死去
弗里德里希向妇人求婚,
她接受了他的爱和忠诚
并不厌恶他的贫困,
因为他品行规矩而又虔诚
现在她又做了妻子
因此,并不是所有的爱都逝去,
爱常常通过爱又产出爱。
0 Listeners
14 Listeners
1 Listeners
0 Listeners
4 Listeners
44 Listeners
1 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
351 Listeners
263 Listeners
235 Listeners
0 Listeners