钱德有了一台新电脑。罗斯在朱丽和瑞秋之间摇摆不定,难以取舍。钱德建议说,列一张优缺点对照表来进行理性的判断;罗斯说瑞秋好像太爱漂亮,有点任性,乔伊漏记了“有点”;乔伊说瑞秋脚踝有点肥,还把瑞秋的名字打错了 ——说来说去,结果只列出了缺点。至于朱丽,罗斯说她唯一的缺点是,“她不是瑞秋”。罗斯最终选择了瑞秋,但当瑞秋发现他竟用这种方法进行取舍,她又不乐意同罗斯交往了。莫妮卡找到一份新工作,为巧克力的代替品“魔克力”设计菜谱。
1. contact lenses 隐形眼镜
Joey看到Julie带着眼镜就说Hey, Julie, I didn't know you wore lenses.lenses 本意是镜片,凸透镜或相机镜头。在口语里lenses就是指contact lenses 隐形眼镜,也可以用 contact lens
2. cast aside 丢掉,扔掉
菲比关于Love Triangle (三角恋)的歌曲Two of Them kissed Last Night.
There was girl we call her Betty.
And a guy we call him Neil.
Now I can’t stress this point too strongly.
The story is not real.
Now our Neil must decide who will be the girl he casted aside.
Will Betty be the on he loves truthly. He must decide he must decide.
菲比的现场编词能力还真是挺强
cast aside
丢掉,扔掉。菲比影射Ross必须做决定放弃一个女友。
3. no offense 恕我直言
听到Rachel模仿Julie的声音,Phoebe说No offense, but that sounds nothing like her.
No offense
恕我直言,恕我冒犯。
No offense, I really don’t think this plan will work. 恕我直言,我觉得这个计划不会成功。
另外一种用法就是with all due respect 恕我直言。
4. pros and cons 利与弊
Ross在Chandler的劝说下作了一个list比较Rachel和Julie的 pros and cons 利弊 weigh pros and cons就是权衡利弊用法源自拉丁语.pro在此是指in favor of(赞成)的意思;而con则是拉丁语contra的简写,指in opposition to,against(反对)
5. Amish 阿米什人
当Ross说不想用电脑而用笔的时候Chandler叫他Amish Boy. 阿米什人(Amish)是美国宾夕法尼亚州的一群再洗礼派门诺会教徒,以拒绝汽车及电力等现代设施,过著简朴的生活而闻名。
6. ditzy 傻乎乎
讲到Rachel的缺点时,Ross说And I guess, you know, sometimes, she's a little ditzy, you know。
ditzy = ditsy 傻乎乎的,精神不集中的
7. dingkus 愚蠢的人
听到Ross做了一个List比较Rachel和Julie,Phoebe说I cannot believe Ross even made this list. What a dingus.
dinkus
是行为很愚蠢的人.
dinkus原本的是dingus.在字典里没有dinkus,可是有dingus.dinkus是informal的.
8. cut someone slack 放某人一马
听到大家在责备Ross,Joey说Hey, cut him some slack. It was Chandler's idea.
cut sb some slack
也就时说,当某人表现不好或者犯错的时候,如果情有可原,就可以cut him/her some slack,类似中文里的“放某人一马”.举几个例子:
Tom is often late for work these days,but I’m sure boss will cut him some slack.After all,his wife just died.(Tom最近老迟到,不过我相信头儿一定不会追究.毕竟,他的妻子刚去世.)
9. Karma 因果报应
Chandler问Phoebe是否相信Karma. You believe in that karma crap, don't you?
karma 佛教词 业, 因果报应. 现在佛教在北美也很流行。菲比说钱德勒这辈子的业很重下辈子变dung beetle 屎壳郎