Fluent Fiction - Dutch:
Autumn Magic: A Tuscan Vineyard Sparks Love and Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-11-07-38-20-nl
Story Transcript:
Nl: De herfst zon gaf de Toscaanse wijngaard een gouden glans en de bladeren kleurden in vurige tinten.
En: The autumn sun gave the Tuscan vineyard a golden glow, and the leaves turned fiery shades.
Nl: Hier, tussen de druivenranken, kwamen Sanne en Bram aan voor een tour.
En: Here, amidst the vine rows, Sanne and Bram arrived for a tour.
Nl: Sanne, met haar schetsboek in de hand, zocht inspiratie voor haar kunstscriptie.
En: Sanne, with her sketchbook in hand, sought inspiration for her art thesis.
Nl: Bram, altijd een goede vriend, hield haar gezelschap en genoot van de Italiaanse cultuur.
En: Bram, always a good friend, kept her company and enjoyed the Italian culture.
Nl: Ze ontmoetten Lars, de charmante sommelier, middenin de wijngaard.
En: They met Lars, the charming sommelier, in the middle of the vineyard.
Nl: Zijn ogen straalden als hij sprak over wijn en het leven tussen de druiven.
En: His eyes sparkled as he spoke about wine and life among the grapes.
Nl: "Welkom bij onze wijngaard," zei hij, een warme glimlach op zijn gezicht.
En: "Welcome to our vineyard," he said, a warm smile on his face.
Nl: De lucht was gevuld met de geur van net geperste druiven.
En: The air was filled with the scent of freshly pressed grapes.
Nl: Sanne voelde haar hart een sprongetje maken.
En: Sanne felt her heart skip a beat.
Nl: De tour begon en Lars leidde hen langs de rijen druiven.
En: The tour began, and Lars guided them along the rows of grapes.
Nl: Sanne luisterde aandachtig, maar haar gedachten dwaalden steeds af naar Lars' verhalen over zijn droom om ooit een eigen wijngaard te openen.
En: Sanne listened attentively, but her thoughts kept drifting to Lars's stories about his dream of opening his own vineyard one day.
Nl: Een verborgen avontuur vonkte in haar.
En: A hidden adventure sparked within her.
Nl: Die avond vierde de wijngaard Halloween.
En: That evening, the vineyard celebrated Halloween.
Nl: De boerderij was versierd met kaarsen en pompoenen.
En: The farmhouse was decorated with candles and pumpkins.
Nl: In deze sprookjesachtige setting onder de sterren besloot Sanne Lars te zoeken.
En: In this fairy-tale setting under the stars, Sanne decided to find Lars.
Nl: "Mag ik je even spreken?"
En: "May I speak with you for a moment?"
Nl: vroeg ze aarzelend.
En: she asked hesitantly.
Nl: Lars knikte en samen wandelden ze langs de wijngaard, de maan verlichtte hun pad.
En: Lars nodded, and together they walked along the vineyard, the moon lighting their path.
Nl: Bij een oude stenen muur, omarmd door de nachtelijke sereniteit, durfde Sanne haar verlangens te uiten.
En: By an old stone wall, embraced by the serenity of the night, Sanne dared to express her desires.
Nl: "Ik ben hier voor mijn studie," begon ze, "maar mijn hart verlangt naar iets meer."
En: "I'm here for my studies," she began, "but my heart longs for something more."
Nl: Lars glimlachte en zijn ogen straalden begrip.
En: Lars smiled, and his eyes shone with understanding.
Nl: Hij doorbrak de stilte.
En: He broke the silence.
Nl: "Ik voel hetzelfde, Sanne.
En: "I feel the same, Sanne.
Nl: Maar ik vreesde de rollen die we spelen."
En: But I feared the roles we play."
Nl: Onder de sterrenhemel deelden ze hun dromen en angsten.
En: Under the starry sky, they shared their dreams and fears.
Nl: Sanne vertelde over haar zoektocht naar inspiratie en Lars sprak over zijn ambities.
En: Sanne spoke of her quest for inspiration, and Lars talked about his ambitions.
Nl: Deze openhartigheid bracht hen dichterbij, hun harten vol hoop.
En: This openness brought them closer, their hearts full of hope.
Nl: De volgende dag voelde Sanne zich bevrijd.
En: The next day, Sanne felt free.
Nl: Ze wist wat ze wilde voor haar scriptie en, belangrijker nog, voor zichzelf.
En: She knew what she wanted for her thesis and, more importantly, for herself.
Nl: Ze vond de inspiratie in de passie van mensen zoals Lars.
En: She found inspiration in the passion of people like Lars.
Nl: Haar schetsboek was gevuld met nieuwe ideeën, vol van leven en liefde.
En: Her sketchbook was filled with new ideas, full of life and love.
Nl: Voordat ze vertrok, wist ze dat ze moest beloven terug te keren.
En: Before she left, she knew she had to promise to return.
Nl: "Zodra mijn studie voorbij is, kom ik terug," fluisterde ze tegen Lars.
En: "As soon as my studies are finished, I'll come back," she whispered to Lars.
Nl: En met die belofte vertrokken Sanne en Bram, de wijngaard achterlatend in de schittering van de herfst.
En: And with that promise, Sanne and Bram departed, leaving the vineyard in the splendor of autumn.
Nl: Lars bleef achter, maar hij was niet langer alleen.
En: Lars stayed behind, but he was no longer alone.
Nl: Geïnspireerd door Sanne’s moed, wist hij dat het tijd was zijn eigen droom te volgen.
En: Inspired by Sanne's courage, he knew it was time to follow his own dream.
Nl: Beide harten, eens zoekend, vonden hun richting met de Toscaanse wijngaard als hun stille getuige.
En: Both hearts, once searching, found their direction with the Tuscan vineyard as their silent witness.
Vocabulary Words:
- autumn: herfst
- vineyard: wijngaard
- golden: gouden
- glow: glans
- shades: tinten
- amidst: tussen
- sketchbook: schetsboek
- inspiration: inspiratie
- thesis: scriptie
- sommelier: sommelier
- sparkled: straalden
- scent: geur
- freshly: net
- pressed: geperste
- attentively: aandachtig
- drifting: dwaalden
- hidden: verborgen
- adventure: avontuur
- sparked: vonkte
- candles: kaarsen
- hesitantly: aarzelend
- moon: maan
- serenity: sereniteit
- desires: verlangens
- quest: zoektocht
- ambitions: ambities
- openness: openhartigheid
- hope: hoop
- fulfilled: vervuld
- splendor: schittering