FluentFiction - Welsh

Autumn's Mystery: A Tale of Trust and Discovery at Llyn Doc


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Autumn's Mystery: A Tale of Trust and Discovery at Llyn Doc
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-04-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Nid yw haf yn anorchfygol wrth i dail yr hydref drioi mewn lliwiau aur a choch.
En: Summer is not invincible as the autumn leaves turn golden and red.

Cy: Mae Rhys a Gwen yn edrych allan dros Llyn Doc, llawn cynhesrwydd, ond nid cynhesrwydd y gwanwyn.
En: Rhys and Gwen look out over Llyn Doc, filled with warmth, but not the warmth of spring.

Cy: Yr oedd yr awyr yn crisial clir ac mae'r dŵr yn adlewyrchu'r haul braf.
En: The sky was crystal clear, and the water reflected the fine sun.

Cy: Cyrhaeddodd Rhys y Bae Caerdydd ar fore rhewllyd.
En: Rhys arrived at Bae Caerdydd on a frosty morning.

Cy: Roedd Gwen eisoes yno, ysgubol yn llenwi papurau ar y bwrdd de Bureau Sêl.
En: Gwen was already there, swiftly filling papers at the Bureau Sêl's desk.

Cy: Mae rhew ar y lle sgrifen, ac mae'n amlwg ei bod hi’n brysur.
En: There's frost on the writing surface, and it's clear that she's busy.

Cy: Roedd Rhys yn ymwybodol o rywbeth anarferol yn y heddlu; yr hen waled oedd wedi diflannu o’r oriel.
En: Rhys was aware of something unusual in the police; the old wallet had disappeared from the gallery.

Cy: Roedd hwn yn fuddiol-i'w stori yr wythnos yma.
En: This was beneficial to his story this week.

Cy: Ond roedd hefyd yn golygu problem ar gyfer Gwen.
En: But it also meant a problem for Gwen.

Cy: "Mae'n rhaid i ni ymchwilio," meddai wrth Gwen, ond ei goegni yn ymddangos ar y blaen fel arfer.
En: "We have to investigate," he said to Gwen, but his sarcasm was as usual at the forefront.

Cy: Gwen, fodd bynnag, synod phethau agos, sefyllfa drawiadol.
En: Gwen, however, was struck by close things, an impressive situation.

Cy: "Does dim rhaid i ni frysio," dywedodd, "mae angen gwneud hyn yn ofalus."
En: "We don't need to rush," she said, "we need to do this carefully."

Cy: Roedd Gwen yn cynrychioli côr traddodiadol sef Cadw, sef arddangosfa’r amgueddfa.
En: Gwen represented a traditional choir called Cadw, which was the museum's exhibition.

Cy: Mae angen iddi esboniad cyn ei hysgol.
En: She needed an explanation before her performance.

Cy: Ar ddechrau’r llwybr serth, yr oedd y ddau yn meddwl yn wahanol beth i wneud nesaf: Rhys, defnyddio ei bwer i chwilio, dangos a darparu gwasg, tra bod Gwen yn ogystal yn bwysleisio’r gwyddoniaeth.
En: At the start of the steep path, the two were thinking differently about what to do next: Rhys, using his power to search, show, and provide press, while Gwen also emphasized the science.

Cy: Eu synnwyr oedd merch a yno oedd yn dibynnu ar wyddoniaeth.
En: Their intuition was a girl there who depended on science.

Cy: Mae'r ymchwiliad wedi dechrau.
En: The investigation has started.

Cy: Mae Rhys a Gwen yn cwrdd â gogyddion y Bae, yn trafod gyda phorthorion, yn holi am wybodaeth ym mhob gornel o'r ddinas.
En: Rhys and Gwen meet the cooks of the Bay, discuss with porters, and inquire for information in every corner of the city.

Cy: Oer yn mynnu, tra bod cyfieithiad yn ll edrych tuag at ei gilydd.
En: Cold insists, while translation glances at each other.

Cy: Mae’r sgrîn coed yn y pwll yn wladgarol gam.
En: The wooden screen in the pool is patriotically wrong.

Cy: Gyda’r gwynt yn taflu llygaid, mae Rhys a Gwen yn mynd at y dociau.
En: With the wind throwing glances, Rhys and Gwen head to the docks.

Cy: Mae’n lle diogel ond anodd.
En: It’s a safe but difficult place.

Cy: Yn sydyn, maen nhw’n gwybod am gartrefoid sydd â chysylltiad cryf.
En: Suddenly, they know of a home with a strong connection.

Cy: Mae’r waled wedi ei ddwyn i’w gwerthu.
En: The wallet has been stolen to be sold.

Cy: Yn sydyn, nhw'n gweld rhywun diangodd gyda’r arteffact.
En: Suddenly, they see someone fleeing with the artifact.

Cy: “Dyma ni,” meddai Rhys yn fyrbwyll.
En: "Here we are," Rhys said impulsively.

Cy: Rhuthrai at y unig, yn gwaedu ei lais.
En: He rushed at the individual, raising his voice.

Cy: “Stop!” Mae Gwen, fodd bynnag, yn parhau’n dawelach.
En: "Stop!" Gwen, however, remains calmer.

Cy: “Gad i mi siarad,” meddai.
En: "Let me talk," she said.

Cy: Mae’r unig yn codi ei ddwylo; nid yw'n lladron.
En: The individual raises their hands; they are not thieves.

Cy: Mynhen: "Roeddwn i'n ceisio ei gadw'n ddiogel. Roedd perygl."
En: Mynhen: "I was trying to keep it safe. There was danger."

Cy: Gwnaeth yr amgueddfa gytundeb gwarchod i gadw'r arteffact heb ei anafu.
En: The museum agreed to a guardianship to keep the artifact unharmed.

Cy: Roedd hyn wedi’i baratoi’n gyfrinachol ar gyfer digwyddiadau newydd.
En: This was secretly prepared for upcoming events.

Cy: Gyda dealltwriaeth newydd, mae Rhys a Gwen yn deall eu camgymeriadau.
En: With new understanding, Rhys and Gwen realize their mistakes.

Cy: Mae’r arteffact yn ddiogel.
En: The artifact is safe.

Cy: Mae Rhys yn cael ei stori, ac mae Gwen yn ymroddedig i’w adfer.
En: Rhys gets his story, and Gwen is committed to restoring it.

Cy: Mae’r ddau’n dysgu ei gilydd.
En: Both learn from each other.

Cy: Mae pryder Rhys yn oeri.
En: Rhys' anxiety cools.

Cy: Mae Gwen, gyda’i cauteg, yn deall cyfnewid yn y gweithle.
En: Gwen, with her caution, understands the exchange in the workplace.

Cy: Gwell yw cydweithio nag iselhau.
En: Collaboration is better than undermining.

Cy: Mae’r traeth yn dyner.
En: The shore is gentle.

Cy: Mae’r Bae’n dal i ddisgleirio, a’r goleuadau’n dal i dlwsio yn y nos.
En: The Bay continues to shine, and the lights continue to twinkle at night.

Cy: Mae cymdogion yn dathlu’r cwmwl mynd drosodd.
En: Neighbors celebrate the passing cloud.

Cy: Mae Rhys a Gwen yn diffyn cydgysylltiadau newydd.
En: Rhys and Gwen fortify new connections.

Cy: Mae’r amser hydref yn barod a gall hên cyfranno eu harferion wrth basio’r dygn a pharhau â’r amgueddfa i wrthysgrifennu.
En: The autumn time is ready, and old ties contribute to their customs as they pass on the perseverance and continue with the museum to rewrite history.


Vocabulary Words:
  • invincible: anorchfygol
  • crystal: crisial
  • frosty: rhewllyd
  • gallery: oriel
  • forefront: blaen
  • impressive: trawiadol
  • steep: serth
  • intuition: synnwyr
  • cooks: gogyddion
  • patriotically: wladgarol
  • fleeing: diangodd
  • artifact: arteffact
  • impulsively: fyrbwyll
  • guardianship: gwarcheidiaeth
  • unharmed: di-anafu
  • anxiety: pryder
  • undermining: iselhau
  • fortify: diffyn
  • perseverance: dygn
  • subtle: dyner
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,116 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

87 Listeners