FluentFiction - Welsh

Autumn's Whisper: Finding Strength Beneath Cathedral Skies


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Autumn's Whisper: Finding Strength Beneath Cathedral Skies
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumns-whisper-finding-strength-beneath-cathedral-skies

Story Transcript:

Cy: Roedd y dail yn cwympo fel telynau aur o goed Saint David's Cathedral, gyda'r awyr o gwmpas yn crisial clir o hydref yn y Gogledd Hemisffer.
En: The leaves were falling like golden harps from the trees at Saint David's Cathedral, with the air around as a crystal clear autumn in the Northern Hemisphere.

Cy: Roedd Emrys yn edrych i fyny at y tyrau uchel, ei galon yn llonydd wrth ddeall holl hanes y lle sanctaidd yma.
En: Emrys looked up at the tall towers, his heart steady as he contemplated the immense history of this sacred place.

Cy: Roedd Carys wrth ei ochr, ei gwallt yn chwythu yn y gwynt meddal, yn teimlo'r un parch pur at yr adeilad eiconig.
En: Carys was by his side, her hair blowing in the gentle wind, feeling the same pure reverence for the iconic building.

Cy: Ond, er gwaethaf y harddwch o'i gwmpas, teimlodd Emrys bwysau anhysbys yn sicrhau ei dal.
En: However, despite the beauty surrounding him, Emrys felt an unknown burden bearing down on him.

Cy: Ei ben yn rhyddhau tonnau o ddolur sy'n dychwelyd yn aml.
En: His head released waves of pain that often returned.

Cy: Ofnai fod rhywbeth mwy difrifol nag effaith straen.
En: He feared something more serious than mere stress.

Cy: Roedd yn teimlo fel pe byddai'r pen poeth yn gorchfygu pob meddyliau positif a dwfn o heddwch oedd y cathestrol yn ei gynnal.
En: It felt as if the throbbing was overpowering every positive thought and sense of peace the cathedral upheld.

Cy: Wrth i Emrys a Carys dod i eistedd ar fainc dan dŵr kopr, edrychodd Emrys ar ei chyfaill.
En: As Emrys and Carys sat on a bench beneath a copper bough, Emrys looked at his companion.

Cy: Roedd Carys yn person o dosturi, ei llygad yn llawn dealltwriaeth bob amser.
En: Carys was a person full of compassion, her eyes always filled with understanding.

Cy: "Mae gen i un peth i ddweud," dechreuodd Emrys gyda gryndod yn ei lais.
En: "I have something to say," Emrys began, his voice trembling.

Cy: "Pen tost...nid yw wedi mynd, Carys. Mae'n digwydd yn aml."
En: "This headache... it hasn't gone away, Carys. It happens often."

Cy: Cododd Carys ei llais heb taro nodyn o bryder.
En: Carys raised her voice without hitting a note of concern.

Cy: "Ai, rhyw newydd-deb? Pam nad oeddet yn dweud wrthyf cyn hyn?" gofynnodd hi'n dawel, ei chlyworasau'n cael eu lenwi gyda'r sain tawel o ganu arall o fewn y besty mausolem.
En: "Oh, something new? Why didn't you tell me before?" she asked quietly, her ears filled with the soft sound of distant chants within the grand mausoleum.

Cy: "Roeddwn i'n ofni," atebodd Emrys, ei lygaid yn gosod bwrw i lawr, "pe'thai rhywbeth difrifol, ni fyddwn am i'n taith yma gael ei ddifetha."
En: "I was afraid," Emrys replied, his eyes casting downwards, "if it were something serious, I didn't want our trip here to be ruined."

Cy: "Emrys," Carys yn parhau, yn agosáu’i law tan oglau cynnes ei ffrind, "dylech chi dalu sylw i'ch iechyd. Rhaid mynd at y meddyg. Ond ni fyddwch chi’n wynebu hyn ar ben ei hun."
En: "Emrys," Carys continued, reaching her hand near the warm presence of her friend, "you should pay attention to your health. You must see a doctor. But you won't face this alone."

Cy: Ymunodd teimlad o ryddhad gydag Emrys, fel dŵr glan yn golchi dros pridd.
En: A sense of relief washed over Emrys, like clean water washing over soil.

Cy: Daeth y dolur i ben am ychydig eiliadau, tra roedd golau'r ffenestri lliw yn llithro llwyth o'i flodau eu hunain ar y llawr slab.
En: The pain subsided for a few moments, as the light from the stained glass windows cast their own flowers on the stone floor.

Cy: Roedd y cathedrol yn rhoi heddwch inni.
En: The cathedral provided them peace.

Cy: "Diolch, Carys," dywedodd Emrys yn dawel ond yn benderfynol.
En: "Thank you, Carys," Emrys said softly but determinedly.

Cy: "Mae'n bwysicach nag erioed i fynd a chlywed y gwir."
En: "It's more important than ever to go and hear the truth."

Cy: Er y tywyllwch o bryder oedd wedi'i drwytho yn ei feddwl, cefais Emrys ddysgu gwerth cefnogaeth, ac ymdeimlodd gyda sicrwydd newydd.
En: Despite the darkness of worry that had seeped into his thoughts, Emrys learned the value of support and felt a newfound certainty.

Cy: Nawr, roeddynt dau, nid un, yn wynebu'r ansicrwydd.
En: Now, they were two, not one, facing the uncertainty.

Cy: Roedd y gwynt yn pigo drwy fynd neu addurniad llwyd.
En: The wind blew through the gentle or gray embellishment.

Cy: Y gwynt wrthynaya bod popeth yn iawn yn y diwedd, gyda ffrind sydd bob amser wrth ei ben.
En: The wind whispered that everything would be alright in the end, with a friend who is always there.


Vocabulary Words:
  • harps: telynau
  • immense: holl
  • sacred: sanctaidd
  • reverence: parch
  • burden: bwysau
  • bearing: sicrhau
  • released: rhyddhau
  • throbbing: pe poeth
  • overpowering: gorchfygu
  • companion: chyfaill
  • compassion: tosturi
  • trembling: gryndod
  • embellishment: addurniad
  • continuing: yn parhau
  • subside: i ben
  • treasured: fu'erion
  • relief: rhyddhad
  • stained: liw
  • truth: gwir
  • buried: defetha
  • uncertainty: ansicrwydd
  • certainty: sicrwydd
  • tendency: cael eu lenwi
  • shadow: bwrw
  • contemplate: deall
  • porcelain: ceflenni
  • invincible: addurniad
  • sanctuary: mausolem
  • compass: lygaid
  • sanctity: cathestrol
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,117 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

88 Listeners