FluentFiction - Welsh

Bargains & Bonds: A Halloween Tale of Friendship


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Bargains & Bonds: A Halloween Tale of Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/bargains-bonds-a-halloween-tale-of-friendship

Story Transcript:

Cy: Ar fore o hydref braf, roedd y farchnad ganol Caerdydd yn le llawn bywyd.
En: On a fine autumn morning, the central market of Caerdydd was a place full of life.

Cy: Roedd y siopa'n brysur gyda phobl yn edrych am gynnyrch tymhorol, ac roedd clychau'n canu gyda chwerthin plant yn edmygu addurniadau Calan Gaeaf lliwgar.
En: The shopping area was busy with people looking for seasonal products, and bells were ringing with children's laughter as they admired colorful Halloween decorations.

Cy: Ymhlith y torfeydd, roedd Gareth, Elin, a Rhys yn cerdded ochr yn ochr.
En: Among the crowds, Gareth, Elin, and Rhys walked side by side.

Cy: Gareth yn trin rhestr siopa yn dyn, ei bwyll ar gael y bargeinion gorau.
En: Gareth clutched the shopping list tightly, determined to get the best bargains.

Cy: Elin, ei chwaer, yn llawn hwyl a brwdfrydedd, yn sibrwd syniadau rhyfeddol ar gyfer cinio arbennig.
En: Elin, his sister, full of fun and enthusiasm, whispered amazing ideas for a special dinner.

Cy: Rhys, eu ffrind, yn hapus yn eu cwmni, ond yn ansicr pa ochr i’w chefnogi.
En: Rhys, their friend, was happy in their company but unsure which side to support.

Cy: “Mae angen i ni gadw at y gyllideb,” meddai Gareth wrth iddynt stopio wrth stondin lysiau.
En: “We need to stick to the budget,” said Gareth as they stopped at a vegetable stall.

Cy: Roedd y stondin yn llawn pethau tymhorol: pwmpenni mawr, afalau coch coeth, a chynnwys llwydion cannwyll a oedd yn disgleirio fel sêr.
En: The stall was full of seasonal items: large pumpkins, rich red apples, and the grayish contents of a candle that sparkled like stars.

Cy: “Rydym ni yma i wneud Calan Gaeaf yn hudolus!” cyhoeddodd Elin wrth godi pwmpen enfawr yn llawen.
En: “We are here to make Halloween magical!” declared Elin while lifting a huge pumpkin cheerfully.

Cy: “Meddyliwch am sut byddai hyn yn edrych ger llythyrau'r cinio.”
En: “Think about how this would look beside the dinner letters.”

Cy: Roedd Gareth yn crino.
En: Gareth frowned.

Cy: “Gormod o arian,” atebodd.
En: “Too expensive,” he replied.

Cy: “Gallwn gael un bach a gwario'r gweddill ar rawn, tatws, a rhai byrbrydau syml.”
En: “We can get a small one and spend the rest on grains, potatoes, and some simple snacks.”

Cy: Teimlai Rhys eu tensiwn a gwthiodd hwy i gerdded ymlaen.
En: Rhys sensed their tension and nudged them to move on.

Cy: “Beth os ceisiwn chwilio am fargeinion?
En: “What if we try looking for bargains?

Cy: Mae'n ddydd da i drafod.”
En: It’s a good day for bargaining.”

Cy: Cododd gwên ar ei wyneb Elin wrth iddynt stopio ger stondin addurniadau.
En: A smile spread across Elin’s face as they stopped by a decorations stall.

Cy: Roedd pob math o bethau rhyfeddol yna - cerfweddau cacen, cannwylliau persawrus, a chreadigaethau pot pwmpen y gellid eu llyfu.
En: There were all sorts of marvelous things there—cake sculptures, fragrant candles, and pumpkin pot creations that you could taste.

Cy: Ond eto, roedd Gareth yn mesur prisiau.
En: Yet, Gareth was measuring the prices.

Cy: Cyrhaeddodd eu cyfwng wrth stondin wych arall, lle’r oedd cwpl henoed yn gwerthu addurniadau ac anghenion anrhydeddol am bris fforddiadwy.
En: They reached their turning point at another splendid stall, where an elderly couple was selling decorations and honorable necessities at an affordable price.

Cy: “Rwy'n siŵr bod Elin yn hoffi'r celfi,” meddai Rhys yn dawel, yn edrych gyda'r dau.
En: “I'm sure Elin will like the crafts,” said Rhys quietly, looking with the two.

Cy: Arhosodd Gareth hen bâr cannwyll.
En: Gareth hesitated over an old pair of candles.

Cy: Roedd pris ysblennydd, ond o fewn cyrhaeddiad.
En: The price was splendid, yet within reach.

Cy: “Beth am hon?” gofynnodd, yr olwg arwyddocâd ar ei wyneb.
En: “What about this?” he asked, a significant look on his face.

Cy: Daeth sillafu Elin’n llygaid.
En: Elin's eyes sparkled.

Cy: “Ond ni fydd angen i ti fynd dros dy gyllideb, gareth.”
En: “But you don’t have to go over your budget, Gareth.”

Cy: Roeddent yn canfod y perchennog yn barod i'w cymrodri â phris tecach.
En: They found the owner ready to meet them with a fairer price.

Cy: Gwnaeth penderfyniad Gareth newid ei feddwl.
En: The decision made Gareth change his mind.

Cy: “Mae'n foment hanesyddol,” meddai, yn gafael yn gadarn yn ei bwyll.
En: “It’s a historic moment,” he said, firmly holding his ground.

Cy: “Cawn ni wneud y noson arbennig heb fynd dros ben y cerfan.”
En: “We can make the evening special without going overboard.”

Cy: Pan ymgasglodd y nos, roedd y cartref yn llawn gyffro ac addurniadau calan gaeaf.
En: When evening gathered, the home was filled with excitement and Halloween decorations.

Cy: Roedd pawb yn hapus, a chefais bwydledd o'u hewyllys di-finansol yn ei flaenau.
En: Everyone was happy, and I gained from their selfless generosity leading the way.

Cy: Roedd Gareth, er ei warchod, wedi sylweddoli bod cofleidio'r tymhorau yng nghwmni anwyliaid yn dwyn ei ffrwyth o glic a thawelwch olau.
En: Gareth, despite his caution, realized that embracing the seasons in the company of loved ones bore its fruit of light and quiet.

Cy: Tawelodd pethau, a phan roedd y cinio wedi'i orffen, roedd pawb yn cytuno bod y sylwedd cystal â'r diwedd.
En: Things calmed down, and when the dinner was finished, everyone agreed that the substance was as good as the end.

Cy: Roedd cysylltiadau eu cyfeillgarwch wedi cynyddu, a theimlai’r tri eu bod wedi hwylio drwy hydref yn llawn llawenydd, gyda phwn mewn ffordd na fyddai Gareth byth yn ei anghofio.
En: The bonds of their friendship had strengthened, and the three felt they had sailed through autumn full of joy, in a way that Gareth would never forget.


Vocabulary Words:
  • autumn: hydref
  • market: farchnad
  • seasonal: tymhorol
  • bargains: bargeinion
  • vegetable: lysiau
  • pumpkins: pwmpenni
  • candles: cannwylliau
  • sparkled: disgleirio
  • budget: gyllideb
  • bargaining: trafod
  • fragrant: persawrus
  • decorations: addurniadau
  • splendid: ysblennydd
  • necessities: anghenion
  • affordable: fforddiadwy
  • crafts: celfi
  • historic: hanesyddol
  • embracing: cofleidio
  • generosity: ewyllys
  • bonds: cysylltiadau
  • friendship: cyfeillgarwch
  • determined: pwyll
  • festival: caledau
  • splendid: cyfwng
  • clutched: trin
  • whispered: sibrwd
  • admired: edmygu
  • generosity: awdur
  • gathered: ymgasglodd
  • laughter: chwerthin
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
The Daily by The New York Times

The Daily

111,917 Listeners