Fluent Fiction - Afrikaans:
Beyond the Ward: A Brother's Journey to Gift Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2025-05-16-22-34-02-af
Story Transcript:
Af: Die sonlig het sag deur die groot vensters geval, waar die herfsblare in die binneplaas 'n potpourri van rooi, oranje en geel geskep het.
En: The sunlight gently streamed through the large windows, where the autumn leaves in the courtyard created a potpourri of red, orange, and yellow.
Af: In die psigiatriese afdeling het daar 'n stille atmosfeer geheers, maar binne-in Marius was daar 'n storm van emosies.
En: In the psychiatric ward, a calm atmosphere prevailed, but inside Marius there was a storm of emotions.
Af: Hy het stil by die venster gesit en gedink oor die dans van die blare.
En: He sat quietly by the window, thinking about the dance of the leaves.
Af: Hy dink oor sy suster se verjaarsdag.
En: He thought about his sister's birthday.
Af: Hierdie jaar is anders.
En: This year is different.
Af: Hierdie keer is hy ver weggesluit, in 'n wêreld wat so ver en vreemd voel.
En: This time he is locked away, in a world that feels so distant and strange.
Af: Elena, die kwaai maar liefdevolle verpleegster, het vinnig opgemerk dat iets Marius pla.
En: Elena, the stern yet loving nurse, quickly noticed that something was bothering Marius.
Af: Haar sagte hand het op sy skouer gerus.
En: Her gentle hand rested on his shoulder.
Af: "Marius, wat maak jou seer?" het sy gevra.
En: "Marius, what's hurting you?" she asked.
Af: Haar stem was soos 'n kalmerende briesie.
En: Her voice was like a calming breeze.
Af: "Dit is Amelie se verjaarsdag volgende week," het Marius begin, sy oë op die grond.
En: "It's Amelie's birthday next week," Marius began, his eyes on the ground.
Af: "Ek weet nie hoe ek vir haar 'n geskenk moet kry nie."
En: "I don't know how to get her a gift."
Af: Elena het 'n oomblik gedink.
En: Elena thought for a moment.
Af: "Waarom vra jy nie vir Kobus om te help nie?" het sy voorgestel.
En: "Why don't you ask Kobus to help?" she suggested.
Af: Sy het geweet dat Kobus daardie middag kom kuier.
En: She knew that Kobus would visit that afternoon.
Af: Toe Kobus arriveer, het Marius skaam sy kop gelig en sy broer ontmoet.
En: When Kobus arrived, Marius shyly lifted his head and met his brother.
Af: "Kobus, ek het jou hulp nodig," het Marius gesê, sy stem deurdrenk van emosie.
En: "Kobus, I need your help," Marius said, his voice filled with emotion.
Af: "Amelie het 'n spesiale boek waarvan sy hou.
En: "Amelie has a special book she likes.
Af: Ek wil hê sy moet weet ek onthou, al is ek hier."
En: I want her to know I remember, even though I'm here."
Af: Kobus het vir 'n oomblik stil gestaan, toe sy broer se skulder met empatie geknyp.
En: Kobus stood silent for a moment, then squeezed his brother's shoulder with empathy.
Af: "Natuurlik, Marius.
En: "Of course, Marius.
Af: Ek sal dit vir jou gaan soek. Ons sal regkom," het hy belowe.
En: I'll go find it for you. We'll manage," he promised.
Af: Daardie week het Marius onrustig gewag.
En: That week, Marius waited anxiously.
Af: Hy het begin om die herfsblare se kleure te waardeer, want hulle het hom 'n gevoel van kalmte gegee.
En: He began to appreciate the colors of the autumn leaves because they gave him a sense of calm.
Af: Toe Kobus terugkeer met die boek, het Marius se oë geblink van dankbaarheid.
En: When Kobus returned with the book, Marius' eyes gleamed with gratitude.
Af: "Dankie, Kobus," het hy gesê, sy hart vol verligting.
En: "Thank you, Kobus," he said, his heart full of relief.
Af: Met die hulp van Elena en Kobus het Marius weer 'n gevoel van verbindheid met sy familie begin voel.
En: With the help of Elena and Kobus, Marius began to feel a renewed sense of connection with his family.
Af: Die boek was meer as net 'n geskenk; dit was 'n gebaar van liefde, en 'n stap nader aan die herstel van sy bande met die wêreld daarbuite.
En: The book was more than just a gift; it was a gesture of love and a step closer to restoring his bonds with the world outside.
Af: Marius het geweet dat hy nie alleen was nie.
En: Marius knew he was not alone.
Af: Hy het begin verstaan dat liefde en ondersteuning hul eie vorm van genesing bied.
En: He started to understand that love and support offer their own form of healing.
Af: Die storm binne-in hom het begin bedaar, en in die kalmte het hy 'n nuwe hoop gevind.
En: The storm inside him began to calm, and in the tranquility, he found a new hope.
Vocabulary Words:
- sunlight: sonlig
- tranquility: kalmte
- psychiatric: psigiatriese
- ward: afdeling
- courtyard: binneplaas
- potpourri: potpourri
- calming: kalmerende
- gentle: sagte
- stern: kwaai
- atmosphere: atmosfeer
- prevailed: geheers
- emotions: emosies
- courtyard: binneplaas
- distant: ver
- strange: vreemd
- bothering: pla
- gift: geskenk
- suggested: voorgestel
- arrived: aangekom
- shyly: skaam
- appreciate: waardeer
- gratitude: dankbaarheid
- relief: verligting
- gesture: gebaar
- connection: verbindheid
- support: ondersteuning
- healing: genesing
- anticipation: onrustigheid
- empathy: empatie
- anxiously: onrustig