Fluent Fiction - Dutch:
Blooming Dreams: Balancing Art and Academics in Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-24-23-34-01-nl
Story Transcript:
Nl: De ochtendzon scheen zachtjes over de Keukenhof-tuinen.
En: The morning sun gently shone over the Keukenhof gardens.
Nl: Het was winter, en er was een lichte vorst op de grond.
En: It was winter, and there was a light frost on the ground.
Nl: Lieke wandelde met Joris en Tess langs de verlaten paden.
En: Lieke walked with Joris and Tess along the deserted paths.
Nl: Hoewel de bloemen nog niet bloeiden, voelde de lucht fris en vol belofte.
En: Although the flowers were not yet blooming, the air felt fresh and full of promise.
Nl: Lieke zuchtte.
En: Lieke sighed.
Nl: De druk van haar eindexamens hing zwaar op haar schouders.
En: The pressure of her final exams weighed heavily on her shoulders.
Nl: "Je moet ontspannen," zei Joris met een glimlach.
En: "You need to relax," said Joris with a smile.
Nl: Hij keek naar de kale bomen om hen heen.
En: He looked at the bare trees around them.
Nl: "De zoning traag.
En: "The sun is moving slowly.
Nl: Je hebt tijd."
En: You have time."
Nl: Lieke glimlachte zwakjes.
En: Lieke smiled weakly.
Nl: "Maar ik moet ook mijn kunstwerk afmaken voor de tentoonstelling," zei ze.
En: "But I also need to finish my artwork for the exhibition," she said.
Nl: De gedachte gaf haar kriebels van opwinding en angst.
En: The thought gave her jitters of excitement and anxiety.
Nl: "Tess, vertel haar," zei Joris, zijn lokken wuivend in de wind.
En: "Tess, tell her," Joris said, his locks waving in the wind.
Nl: Tess keek Lieke strak aan.
En: Tess looked at Lieke intently.
Nl: "Je kunt het, Lieke.
En: "You can do it, Lieke.
Nl: Je moet gewoon een plan hebben," moedigde ze aan.
En: You just need to have a plan," she encouraged.
Nl: Tess wist hoe het voelde om onzeker te zijn, maar ze wilde Lieke niet laten opgeven.
En: Tess knew how it felt to be uncertain, but she didn't want Lieke to give up.
Nl: Lieke besloot hun advies te volgen.
En: Lieke decided to follow their advice.
Nl: Ze maakte een strak schema.
En: She made a strict schedule.
Nl: Elke dag zou ze een deel van haar tijd besteden aan studeren en een ander deel aan haar kunst.
En: Every day, she would spend part of her time studying and another part on her art.
Nl: Ze werkte hard, haar penseel drukken op het doek, terwijl ze haar schoolboeken doorbleef bladeren.
En: She worked hard, pressing her brush onto the canvas while continuing to leaf through her schoolbooks.
Nl: De grote dag van het examen brak aan.
En: The big day of the exam arrived.
Nl: Lieke was nerveus, maar gefocust.
En: Lieke was nervous but focused.
Nl: Met een diepe ademhaling begon ze het examen.
En: With a deep breath, she began the exam.
Nl: Haar hart klopte in haar borst, maar ze wist dat ze voorbereid was.
En: Her heart pounded in her chest, but she knew she was prepared.
Nl: Net toen ze haar examen had ingeleverd, kreeg ze een e-mail.
En: Just as she handed in her exam, she received an email.
Nl: Haar hart sprong op toen ze de uitnodiging zag voor haar kunstwerk op de Keukenhof-tentoonstelling.
En: Her heart leaped when she saw the invitation for her artwork at the Keukenhof exhibition.
Nl: Er stond echter een voorwaarde bij: ze moest haar examens halen.
En: However, there was a condition: she had to pass her exams.
Nl: Ze wachtte in spanning op de examenuitslag.
En: She waited anxiously for the exam results.
Nl: Toen de resultaten binnenkwamen, gloeide haar gezicht van vreugde.
En: When the results came in, her face glowed with joy.
Nl: Ze had het gehaald!
En: She had made it!
Nl: Haar inspanningen hadden vruchten afgeworpen.
En: Her efforts had paid off.
Nl: Lieke kon haar geluk niet geloven terwijl ze door de Keukenhof-tuinen wandelde, haar kunstwerk prachtig tentoongesteld.
En: Lieke could not believe her luck as she walked through the Keukenhof gardens, her artwork beautifully displayed.
Nl: Ze realiseerde zich dat ze zowel haar studie als haar passie voor kunst kon volgen.
En: She realized she could follow both her studies and her passion for art.
Nl: Met Tess en Joris aan haar zijde, wist ze dat ze verder kon groeien.
En: With Tess and Joris by her side, she knew she could continue to grow.
Nl: De winterkou maakte langzaam plaats voor de lente.
En: The winter cold slowly gave way to spring.
Nl: De bloemen stonden op het punt te bloeien en Lieke bekeek de tuinen met een nieuw perspectief.
En: The flowers were about to bloom, and Lieke viewed the gardens with a new perspective.
Nl: Ze had geleerd haar passies en verantwoordelijkheid te balanceren.
En: She had learned to balance her passions and responsibilities.
Nl: Voor het eerst voelde ze zich compleet, klaar om de toekomst aan te gaan met vertrouwen.
En: For the first time, she felt complete and ready to face the future with confidence.
Vocabulary Words:
- gently: zachtjes
- frost: vorst
- deserted: verlaten
- blooming: bloeiden
- promise: belofte
- sighed: zuchtte
- pressure: druk
- weighed: hing
- bare: kale
- slowly: traag
- finish: afmaken
- exhibition: tentoonstelling
- jitters: kriebels
- uncertain: onzeker
- encouraged: moedigde
- strict: strak
- schedule: schema
- canvas: doek
- leaf through: doorbleef bladeren
- nervous: nerveus
- focused: gefocusd
- pounded: klopte
- prepared: voorbereid
- invitation: uitnodiging
- condition: voorwaarde
- anxiously: in spanning
- results: uitslag
- efforts: inspanningen
- displayed: tentoongesteld
- balance: balanceren