不定期分享一個易咀嚼的音樂概念,給古典音樂上有想法和勇氣的你。
Powered by Firstory Hosting
Share 剝殼花生
Share to email
Share to Facebook
Share to X
這段描述一首歌曲的內容,講述了一位昔日紅伶的故事。她曾經擁有無數追求者,但如今年華已老,這些男士們卻都已安定下來。她不相信自己的魅力已經消失,試圖挽回昔日的戀情。然而,當最後一位男士拒絕了她,她終於不得不面對自己不再年輕的現實,唱出這首悲傷的歌曲,表達她的孤寂和失落。
Stephen Sondheim運用馬戲團的情節來比喻這位過氣女伶「年華老去,愛情不再」的哀嘆。這首歌曲以空靈的弦樂描繪了一個荒謬的場景,其中一個馬戲團表演者已經落地,而另一個卻仍在半空中搖擺。這首歌的悲傷旋律和寂寞氛圍,在1973年的百老匯音樂劇《A Little Night Music》首演後,成為了爵士樂的經典曲目,許多著名歌手紛紛演唱了這首歌,其中最廣為人知的版本應該是Judy Collins和Sarah Vaughan所演唱的版本。
·
音樂
Stephen Sondheim: Send in the Clowns
·
演奏
徐嘉琪
我跟著Thomas Grubb有九年學習的光陰,他在聲樂作品詮釋(特別是法文聲樂作品)給了我非常紮實透徹的想法。Grubb最大化了音標的功能性,最接近法文的正確發音。老師說,這都是他在法國時近身跟著法國著名男中音Pierre Bernac 耳濡目染下的體悟,回到美國後,藉由演出教學沈澱出來的結果。
Grubb的老師Bernac也寫了一本非常重要的法文聲樂詮釋專書The interpretation of French Songs,我把它放在最靠近我的書架,因為真的是很好用的一本參考書。但我印象更深刻的應該是Bernac 在作曲家Poulenc 過世後,將Poulenc的生平和歌曲整理成一本專書The man and his songs。
Bernac是Poulenc 的伴侶,Poulenc 所有的歌曲都是在Bernac的陪伴下完成,每次作曲家被問到歌曲要如何正確詮釋,他都回答:「去問Bernac吧!」
每一對伴侶都有表達愛的方式,Grubb老師說他很幸運,有見證到Bernac和Poulenc 相處的時光。思念是很難去書寫的,或許寫成了一本書,是想念中的最高級,而Bernac在The man and his song前言中所表達的(這集中會讀到),讓我忽然能夠體會,真摯原來是長著個樣子!
·
音樂
Poulenc: Le chemin de l'amour
普朗克:愛的小徑
·
演奏
徐嘉琪
他在1842年曾在信中與一位記者有以下對話:
:為何沒有歌詞的歌曲如此吸引人?
:因為文字每個人解讀起來不盡相同,音樂卻能帶給人相同的感覺。
:寫《無言歌》的當下,腦中想的歌詞是什麼?
:我創作時腦中只有你們所聽到的這些音樂。即使我腦中有任何字或詞,我也不讓任何人知道。只有歌曲能述說同一件事,喚醒不同的人,並且產生同樣的共鳴,感情不是只能用同一個字來表達的。
孟德爾頌身處浪漫時期的「性格小品」盛行時代,當時歐洲正興起鋼琴風氣,許多中產階級家庭紛紛購置鋼琴,成為家庭聚會和休閒活動不可或缺的樂器。因此孟德爾頌透過鋼琴創作了沒有文字小品《無言歌》,這些歌曲沒有使用絢爛的藝術技巧,而是運用鋼琴演奏出如聲樂唱出的抒情旋律。
·
音樂
孟德爾頌:無言歌,Op. 19, No. 6
孟德爾頌:無言歌,Op. 30, No. 6
·
演奏
徐嘉琪
這是一首充滿傷感和無奈的情歌,出現在電影《蒂凡尼的早餐》中。奧黛麗赫本飾演的女主角坐在窗邊,抱著吉他細膩地傾訴她的夢想。她經常在清晨徘徊在Tiffany's珠寶店外,凝視著閃爍著的首飾,她在紐約上流社會中不斷浮沉,就像漂流在月亮河上,既不想靠岸,也不知道自己該去何方。
·
音樂
(00:01) Henry Mancini: Moon River (arr. Eugénie Rocherolle)
(02:45) Gabriel Fauré: Clair de Lune (arr. Mel Bonis)
(05:35) William Shakespeare Hays: The Lily of the Valley (arr. Silver Piano)
(08:20) Harold Arlen: Somewhere over the Rainbow (arr. Daniel Carter)
·
演奏
徐嘉琪
麥爾斯在詩歌中的花園,不是優雅庭園,而是埋葬耶穌墓園裡的花園。
1912年的某天,麥爾斯坐在自家的暗房中,自己沖洗相片。他拿起聖經,讀著他最喜愛的經文:約翰福音第二十章,講述馬利亞在墓園裡與復活的主耶穌相遇的故事。馬利亞按照當時的習俗,帶著香膏前去膏耶穌的屍體。但在那早晨,她卻找不到耶穌的遺體,不知所措地哭泣。一位天使出現,問她為何哭泣,直到耶穌呼喚她的名字,她才認出他來,喜悅地喊著「拉波尼」(希伯來文,意為夫子)。這就是詩歌中所說:「忽有溫柔聲,傳入我耳中,乃是 神子主耶穌。」
在主耶穌復活的清晨的花園裡,復活的主耶穌單獨對馬利亞說話,這段經文深深感動了麥爾斯。他立即寫下了詩歌《在花園裡》,仿彿親眼見證了馬利亞與主耶穌在花園中的相遇,同樣地感受到喜悅的湧動。
·
音樂
(00:02) William Bradbury: Jesus loves me (arr. Fred Bock)
(03:35) Mary McDonald: I am Thine, O Lord
(06:20) C. Austin Miles: In the Garden (arr. James Michael Stevens)
·
演奏
徐嘉琪
這部歌劇共有兩幕,每幕包含八個場景。布瑞頓巧妙運用地點、物件和人名作為標題,並運用管弦樂作為前導,營造出每一個場景的氛圍。布瑞頓在歌劇《碧廬冤孽》中更進一步運用了十二音列的創作手法,就像原譯名稱「拴緊螺絲」一樣,隨著音樂在第一幕逐漸鎖緊,在第二幕逐漸鬆轉...... 高潮不斷迭起,緊扣人心,讓人感到毛骨悚然。
·
音樂
Britten: The Tower, from The Turn of the Screw
布瑞頓:塔,選自《碧蘆冤孽》
·
演奏
徐嘉琪
夜后是歌劇角色裡是最瘋狂的媽媽,自從她的丈夫去世後,夜后宣稱她失去了所有力量,為了恢復昔日的光輝,需要從大祭司薩拉斯托奪回太陽輪。她把一把匕首交給帕米娜,命令她殺死薩拉斯托,否則她將斷絕母女關係並詛咒她永遠不得翻身。
·
音樂
Mozart: O zittre nicht, mein lieber Sohn, from Die Zauberflöte
莫折特:噢,別發抖,我的愛子,選自歌劇《魔笛》
·
演奏
徐嘉琪
「⋯⋯但也可能我已沒有母親了,或許某個俄國人已經殺害了她,謀殺了我的姐妹們,還發出狂言,父親在撞翁抵抗,已無能為力,而我卻在此,像個廢物!只有赤手空拳!有時我只會呻吟、忍耐,把我的絕望發洩在鋼琴上!上帝,請你搖動這個地球,讓它吞沒這個時代的人類,讓法國人遭受最重的懲罰,因為他們都不來幫助我們。」——取自蕭邦的記事冊,1831年9月8日 斯圖加特
·
音樂
Chopin: Berceuse in D flat Major, Op. 57
蕭邦:降D大調搖籃曲,作品57
·
演奏
徐嘉琪
歌劇排練在練習總譜彈奏的時候,首先要聽很多次管弦樂團的版本,因為如果是用視覺來規劃,可能會誤判而帶出木管聲部(長笛或短笛)的聲響,卻忽略弦樂豐富,且是最靠近觀眾的聲音。Rule of thumb:在彈奏總譜的時候,我通常會以弦樂當作和聲外框來決定音域的擺放。
·
音樂
Mozart: Der Vogelfänger bin ich ja
莫札特:我是一個快樂的捕鳥人,選自歌劇《魔笛》
·
演奏
徐嘉琪
給歌手的筆記:
(02:28) mm12~15 用和聲檢查音準,橫向檢查是不夠的,要知道是大調還是小調?是屬七的解決?還是減七的張力?
(03:45) 拐杖音 檢查位置的依據
給鋼琴的筆記:
(05:33) 精準的休止符要乾淨,呈現帕米娜的心跳、絕望的情緒、啜泣聲
(07:01) 尾奏:八分音符呈現塔米諾與帕米娜的眼神交錯、大小聲對比如同舞台調度
·
音樂
Mozart: Ach, ich fühl's, from Die Zauberflöte
莫札特:啊!我感覺它消失了,選自歌劇《魔笛》
·
演奏
徐嘉琪
The podcast currently has 101 episodes available.
188 Listeners
131 Listeners
14 Listeners
1 Listeners