Fluent Fiction - Dutch:
Bram's Blooming Quest: Finding the Perfect Gift in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-11-22-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De lentezon scheen helder over de drijvende bloemenmarkt in Amsterdam.
En: The spring sun shone brightly over the floating flower market in Amsterdam.
Nl: Het was een plek vol leven, een waar paradijs voor liefhebbers van bloemen en planten.
En: It was a place full of life, a true paradise for lovers of flowers and plants.
Nl: Kleurige tulpen, geurende rozen en exotische orchideeën stonden in volle glorie op de kraampjes.
En: Colorful tulips, fragrant roses, and exotic orchids stood in full glory on the stalls.
Nl: Bram liep er wat verloren rond, zijn ogen vol bewondering, maar ook met een vleugje verwarring.
En: Bram wandered around somewhat lost, his eyes full of admiration but also a touch of confusion.
Nl: "Er is zoveel keuze," mompelde hij tegen zichzelf terwijl hij zijn handen diep in zijn zakken stak.
En: “There is so much to choose from,” he muttered to himself as he shoved his hands deep into his pockets.
Nl: Bram was op zoek naar een verjaardagsgeschenk voor zijn moeder.
En: Bram was looking for a birthday gift for his mother.
Nl: Ze hield van tuinieren en bloemen, dat wist hij zeker.
En: He knew she loved gardening and flowers.
Nl: Maar wat zou haar het meest blij maken?
En: But what would make her happiest?
Nl: Sanne, een praktische vriendin, was met Bram meegekomen.
En: Sanne, a practical friend, had come along with Bram.
Nl: "Misschien kun je een mix van verschillende bloemen nemen?" stelde ze voor, maar Bram zuchtte.
En: “Maybe you could get a mix of different flowers?” she suggested, but Bram sighed.
Nl: "Ze heeft vast al zoveel verschillende bloemen," antwoordde hij, terwijl hij verder stond te staren naar een kraam vol met kleurrijke potplanten.
En: “She probably already has so many different flowers,” he replied as he continued to stare at a stall full of colorful potted plants.
Nl: "Ik wil iets bijzonders vinden, iets dat ze nog niet heeft."
En: “I want to find something special, something she doesn’t already have.”
Nl: Sanne glimlachte begrijpend.
En: Sanne smiled understandingly.
Nl: Ze kende Bram goed genoeg om te weten dat hij pas tevreden zou zijn met iets echt speciaals.
En: She knew Bram well enough to know he wouldn’t be satisfied until he found something truly special.
Nl: “Kom,” zei ze.
En: “Come,” she said.
Nl: “Laten we verder kijken.”
En: “Let’s keep looking.”
Nl: Terwijl ze hun weg baanden door de stromen van toeristen en plaatselijke bloemenliefhebbers, voelde Bram zich geleidelijk aan steeds meer onder druk staan.
En: As they made their way through the streams of tourists and local flower enthusiasts, Bram gradually felt more and more pressured.
Nl: Zijn moeder's verjaardag naderde snel en hij was nog steeds niet verder gekomen met zijn besluit.
En: His mother’s birthday was approaching quickly, and he still hadn’t made a decision.
Nl: Net toen de markt drukker begon te worden, bleef Bram plotseling staan.
En: Just as the market was getting busier, Bram suddenly stopped.
Nl: Zijn blik viel op een zeldzame hybride orchidee die hij herkende.
En: His gaze fell on a rare hybrid orchid that he recognized.
Nl: Zijn moeder had het ooit genoemd, een bloem die ze prachtig vond maar nog nooit had gekocht, omdat ze moeilijk te vinden was.
En: His mother had once mentioned it, a flower she found beautiful but had never bought because it was hard to find.
Nl: "Dit is het," fluisterde Bram, bijna ontroerd.
En: “This is it,” Bram whispered, almost touched.
Nl: “Ze zal dolblij zijn met deze orchidee.”
En: “She will be thrilled with this orchid.”
Nl: Sanne knikte goedkeurend.
En: Sanne nodded approvingly.
Nl: "Een uitstekende keuze," zei ze, waarderend voor Bram's oog voor detail.
En: “An excellent choice,” she said, appreciating Bram's eye for detail.
Nl: Bram kocht de orchidee met een gevoel van opluchting en opwinding.
En: Bram bought the orchid with a feeling of relief and excitement.
Nl: Hij was blij dat hij naar Sanne had geluisterd en tegelijkertijd zijn eigen instinct had gevolgd.
En: He was glad he listened to Sanne and at the same time followed his own instincts.
Nl: Terwijl zij de markt verlieten, voelde Bram zich tevreden met zijn keuze.
En: As they left the market, Bram felt satisfied with his choice.
Nl: “Hartelijk dank voor je hulp, Sanne,” zei hij.
En: “Thank you so much for your help, Sanne,” he said.
Nl: “Jij weet echt altijd hoe je me moet helpen.”
En: “You always know how to help me.”
Nl: “Graag gedaan,” antwoordde Sanne eenvoudig.
En: “You’re welcome,” Sanne replied simply.
Nl: “Ik ben blij dat we iets moois voor je moeder hebben gevonden.”
En: “I’m glad we found something beautiful for your mother.”
Nl: De les voor Bram was duidelijk.
En: The lesson for Bram was clear.
Nl: Goede vrienden geven helder advies, maar soms moet je ook op je eigen gevoel vertrouwen om de juiste beslissing te nemen.
En: Good friends give clear advice, but sometimes you also have to trust your own feelings to make the right decision.
Nl: Met de zeldzame orchidee in zijn handen en Sanne aan zijn zijde, liep Bram de markt af, klaar om een liefdevolle verrassing voor zijn moeder te brengen.
En: With the rare orchid in his hands and Sanne by his side, Bram walked off the market, ready to bring a loving surprise to his mother.
Vocabulary Words:
- floating: drijvende
- paradise: paradijs
- admiration: bewondering
- confusion: verwarring
- muttered: mompelde
- suggested: stelde voor
- practical: praktische
- stall: kraam
- colorful: kleurige
- mix: mix
- approaching: naderde
- decision: besluit
- rare: zeldzame
- hybrid: hybride
- recognized: herkende
- thrilled: dolblij
- approvingly: goedkeurend
- appreciating: waarderend
- relief: opluchting
- excitement: opwinding
- instincts: instinct
- satisfied: tevreden
- loving: liefdevolle
- streams: stromen
- tourists: toeristen
- enthusiasts: liefhebbers
- market: markt
- gift: geschenk
- glory: glorie
- orchid: orchidee