Fluent Fiction - Welsh:
Braving the Elements: A Chilly Campus Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-02-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Roedd hi'n ddiwrnod oer yn y gaeaf, pan oedd y gwynt yn chwythu creulon trwy'r campws.
En: It was a cold winter day when the wind was cruelly blowing through the campus.
Cy: Roedd y cynfasau eira yn rhoi golwg hudolus, ond brawychus, i'r lle.
En: The blankets of snow gave the place a magical but eerie appearance.
Cy: Roedd Carys a Dafydd, dau fyfyriwr prifysgol, yn sefyll o flaen drws eu hostel.
En: Carys and Dafydd, two university students, were standing in front of their hostel door.
Cy: Roeddent wedi gadael yr allwedd y tu mewn.
En: They had left the key inside.
Cy: "Beth rydym ni'n mynd i'w wneud nawr?
En: "What are we going to do now?"
Cy: " gofynnodd Dafydd, wrth drio gorchuddio ei wyneb rhag yr eira.
En: asked Dafydd, trying to shield his face from the snow.
Cy: "Dim problem," meddai Carys, gyda gwên hyderus ar ei hwyneb.
En: "No problem," said Carys with a confident smile on her face.
Cy: "Gallwn ni drio dringo trwy'r ffenestr.
En: "We can try climbing through the window."
Cy: ""Mae hynny'n swnio'n beryglus," atebodd Dafydd gyda phrudd-gymaint o amheuaeth ar ei lais.
En: "That sounds dangerous," replied Dafydd with a hint of doubt in his voice.
Cy: Roedd e'n gallu teimlo'r oerfel yn achosi i'w fysedd ddechrau'n dihoeni.
En: He could feel the cold beginning to numb his fingers.
Cy: "Mae'n well na sefyll yma yn rhewi," gwrthwynebodd Carys, yn edrych am ffordd i ddringo i fyny.
En: "It's better than standing here freezing," countered Carys, looking for a way to climb up.
Cy: Roedd y ffenestr ychydig yn agor, ac wrth edrych yn agosach, gwelodd Carys fod hi'n ddigon agos iddi edrych ar y ffenestr.
En: The window was slightly open, and upon closer inspection, Carys saw that it was close enough for her to reach.
Cy: "Rwy'n gweld bod ffordd i mewn.
En: "I see a way in."
Cy: ""Ond," dechreuodd Dafydd, cyn cael ei stopio gan Carys.
En: "But," began Dafydd, before being stopped by Carys.
Cy: "Mae'n iawn.
En: "It's alright.
Cy: Os bydd unrhyw beth yn mynd o'i le, rwy'n gwybod sut i ddisgyn yn saff," meddai Carys, er mwyn pawb fod yn sicr.
En: If anything goes wrong, I know how to land safely," Carys reassured, making sure everyone felt secure.
Cy: Aeth Carys ymlaen i ddringo'r ffrâm ffenestr, gan ofalu bod ei throed ar y ledged eiraog.
En: Carys proceeded to climb the window frame, taking care to place her foot on the snowy ledge.
Cy: Cefais ei gydbwyso'n ofalus, ac yn ddewr cymaint â phrosiect cefnfor, llithrodd trwy'r agoriad bach gyda rhwyddineb annisgwyl.
En: She balanced herself carefully and, as boldly as an ocean project, slipped through the small opening with unexpected ease.
Cy: "Ydw!
En: "Yes!"
Cy: " gweiddodd gan fewnrw Mulderneiz, roedd hi y tu mewn erbyn hyn.
En: she shouted triumphantly from inside.
Cy: Roedd Dafydd yn edrych trwy'r gwydr ar y ffenestr, ei lygaid yn llawn rhyfeddod a rhyddhad.
En: Dafydd looked through the glass in the window, his eyes full of wonder and relief.
Cy: Mewn munudau, agorodd Carys y drws yn garedig, gan ddal yr allwedd yn ei dwylo gronnus.
En: Within minutes, Carys kindly opened the door, holding the key in her rounded hands.
Cy: "Rhaid i ti ddim anwybyddu beltian safolaeth uniaeth," meddai Carys, yn rhoi ergyd i 'sôl yn ffeintus.
En: "You must not ignore the benefit of individual effort," said Carys, giving a faint nudge to his shoulder.
Cy: "Na, eraill, ond rwy'n gwerthfawrogi dysgu tr ici wyht sy' nad oes amheuaeth," yntymatebodd Dafydd.
En: "No, others might, but I appreciate learning from every certainty," responded Dafydd.
Cy: Aeth y ddau y tu mewn i'r gysgod, yn ddiolchgar am y cynhesrwydd a'r lloches.
En: The two went inside to the shelter, grateful for the warmth and cover.
Cy: Eisteddon nhw wrth y desg wlypedig, Dafydd dechreuodd ysgrifennu ei draethawd tra roedd Carys yn archebu cinio trwy ei ffôn.
En: They sat by the damp desk, Dafydd began writing his essay while Carys ordered lunch through her phone.
Cy: Roeddent yn chwerthin wrth feddwl am yr antur roeddent wedi'i phrofi.
En: They laughed as they thought about the adventure they had experienced.
Cy: Ac er eu bod wedi dechrau'r dydd mewn ffordd blêr, roeddent wedi dysgu croesawu'r dulliau mwyaf annisgwyl o ddatrys problemau.
En: And although they had started the day in a messy way, they had learned to embrace the most unexpected methods of solving problems.
Cy: Roedd Dafydd wedi dysgu mwy am bwysigrwydd bod yn agored i syniadau creadigol, ac roedd Carys yr un mor hyderus yn ei gallu i ddarganfod atebion.
En: Dafydd had learned more about the importance of being open to creative ideas, and Carys was equally confident in her ability to find solutions.
Cy: Roedd y gaeaf yn dal i ddangos ei grym, ond roedd y ddau yn glodfori eu buddugoliaeth fach dros yr eiliau eiraog.
En: Winter still showed its power, but the two celebrated their small victory over the snowy obstacles.
Vocabulary Words:
- cruelly: creulon
- eerie: brawychus
- numb: dihoeni
- ledge: ledged
- triumphantly: gweiddodd ganfewnrw
- balanced: cefasai
- boldly: ddewr
- inspection: archwiliad
- closer: agosach
- effort: safolaeth
- individual: uniaeth
- benefit: beltian
- obstacles: eiliau
- certainty: sy'
- adventure: antur
- embrace: croesawu
- creative: creadigol
- messy: blêr
- rhythm: rhythm
- warming: cynhesrwydd
- shelter: lloches
- grateful: diolchgar
- unexpected: annisgwyl
- confidence: hyderus
- reassured: sicr
- relief: rhyddhad
- solution: atebion
- faint: ffeintus
- hindsight: ôl-syniad
- victory: budiugoliaeth