Fluent Fiction - Czech:
Bridging Hearts: A Family's Journey to Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-27-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Pod šedou zimní oblohou, kde Český Brod s Vltavou podpíral svou historii, se Marek procházel s Janou a Petrou po Karlově mostě.
En: Under the gray winter sky, where Český Brod with the Vltava supported its history, Marek was walking with Jana and Petra on Karlův most.
Cs: Marek měl sevřený žaludek.
En: Marek had a knot in his stomach.
Cs: Rozvod nedávno proběhl a rodinné návštěvy byly teď jiné.
En: The divorce had happened recently, and family visits were different now.
Cs: Chladný vítr hladil jejich tváře a most byl pokryt jemným sněhem.
En: The chilly wind caressed their faces, and the bridge was covered with a gentle layer of snow.
Cs: Turisti se zastavovali u soch.
En: Tourists stopped by the statues.
Cs: Marek se pokusil navázat konverzaci.
En: Marek tried to start a conversation.
Cs: „Podívejte, tam je svatý Jan Nepomucký.
En: “Look, there is svatý Jan Nepomucký.
Cs: Měli bychom si něco přát,“ navrhl s nuceným úsměvem.
En: We should make a wish,” he suggested with a forced smile.
Cs: Jana se snažila přidat úsměv, ale cítila napětí.
En: Jana tried to smile back, but she felt the tension.
Cs: Chtěla, aby jejich rodina zůstala spojená, ale nevěděla jak.
En: She wanted their family to stay united but didn't know how.
Cs: „Třeba si přejte, aby všechno bylo jako dřív,“ zamumlala Petra.
En: “Maybe wish for everything to be like before,” muttered Petra.
Cs: Viděla, jak její otec zatuhl.
En: She saw her father tense up.
Cs: Její slova ale odrážela bolest, kterou cítila.
En: Her words, however, echoed the pain she felt.
Cs: Chtěla vyjádřit svou frustraci, ale nechtěla Marka ještě více zranit.
En: She wanted to express her frustration but didn't want to hurt Marek more.
Cs: Po chvíli ticha se Marek zastavil u zábradlí mostu.
En: After a moment of silence, Marek stopped at the bridge's railing.
Cs: „Holky,“ začal tiše, „vím, že to pro vás není lehké.
En: “Girls,” he began quietly, “I know this isn't easy for you.
Cs: Já taky cítím tu prázdnotu.
En: I feel the emptiness too.
Cs: Chci to napravit, ale nevím jak.“ Jana se připojila k Petro u zábradlí.
En: I want to fix it, but I don't know how.” Jana joined Petra at the railing.
Cs: „Tati, my víme.
En: “Dad, we know.
Cs: Není to tvoje vina, ale potřebujeme mluvit.
En: It's not your fault, but we need to talk.
Cs: Všichni.“ Petra si krátce odfrkla, ale v jejích očích byl zájem.
En: All of us.” Petra snorted briefly, but there was interest in her eyes.
Cs: „Proč to tak bolí?“ zašeptala.
En: “Why does it hurt so much?” she whispered.
Cs: „Protože rodina je důležitá,“ odpověděl Marek.
En: “Because family is important,” Marek replied.
Cs: V té chvíli nebylo důležité, co říká, ale že vůbec mluví.
En: At that moment, it wasn't essential what he said, but that he was speaking at all.
Cs: Stáli tam, obklopeni šumem turistů, a Marek hleděl na Vltavu.
En: They stood there, surrounded by the murmur of tourists, and Marek looked at the Vltava.
Cs: „Možná bychom měli zkusit nějakou pomoc.
En: “Maybe we should try to get some help.
Cs: Společně.
En: Together.
Cs: Co říkáte na terapii?“ Petra tentokrát kývla, rozlámala obranu své vzpurnosti.
En: What do you think about therapy?” This time Petra nodded, breaking down the barriers of her defiance.
Cs: „Dobře, zkusíme to,“ řekla váhavě, ale přesto s rozhodností.
En: “Okay, let's try it,” she said hesitantly, yet with determination.
Cs: Jana se nadechla úlevou.
En: Jana breathed a sigh of relief.
Cs: „Nemusíme být dokonalí.
En: “We don't have to be perfect.
Cs: Jen zůstat spolu.“ Ticho ustoupilo smíchu tří těl, které se pomalu vrátilo.
En: Just stay together.” The silence gave way to laughter from the three bodies, slowly returning.
Cs: Karlův most, svědek historie, nyní sledoval nový začátek.
En: Karlův most, a witness to history, now observed a new beginning.
Cs: Marek se naučil, že být zranitelný je síla.
En: Marek learned that vulnerability is strength.
Cs: Jana pochopila, že sama nenosí tíhu světa.
En: Jana understood that she didn’t bear the weight of the world alone.
Cs: Petra se otevřela emocím, které dříve skrývala.
En: Petra opened up to emotions she had previously hidden.
Cs: Pozvolný soumrak padal na Prahu a rodina kráčela dál.
En: Dusk slowly fell on Praha as the family walked on.
Cs: Tam, na Karlově mostě, našli část jednoty.
En: There, on Karlův most, they found a part of unity.
Cs: A to bylo první krok k uzdravení.
En: And that was the first step toward healing.
Vocabulary Words:
- gray: šedou
- winter: zimní
- supported: podpíral
- knot: sevřený
- stomach: žaludek
- divorce: rozvod
- recently: nedávno
- chilly: chladný
- caressed: hladil
- gentle: jemným
- layer: vrstva
- snow: sníh
- forced: nucený
- smile: úsměv
- tension: napětí
- whispered: zašeptala
- emptiness: prázdnotu
- barriers: obrana
- defiance: vzpurnosti
- hesitantly: váhavě
- determination: rozhodností
- relief: úleva
- perfect: dokonalí
- witness: svědek
- vulnerability: zranitelný
- strength: síla
- weight: tíhu
- dusk: soumrak
- healing: uzdravení
- murmur: šum