Share بودكاست س
Share to email
Share to Facebook
Share to X
By AHSF
5
11 ratings
The podcast currently has 64 episodes available.
كيف يفكر المترجم؟ ما هي أدواته؟ هل يترجم النص مجردًا من خصوصيته الثقافية والتاريخية؟ تحدثنا عن ذلك كله، ضيفتنا المترجمة المصرية يارا المصري.
مترجمة مصرية، درست اللغة الصينية في كلية الألسن جامعة عين شمس في القاهرة، وفي جامعة شاندونغ للمعلمين في مدينة جينان بالصين. نشرت قصصًا ونصوصًا شعرية ودراسات مترجمة عن اللغة الصينية إلى اللغة العربية، في مجلات وصحف منها: مجلة العربي، جريدة الأهرام، الملحق الثقافي لجريدة الاتحاد، أخبار الأدب، وغيرها من الدوريات الثقافية العربية. وصدر لها إلى الآن 13 عملاً مترجماً.
حصلت على المركز الأول لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، الدورة السابعة 2021 في الترجمة من الصينية إلى العربية، عن ترجمتها لرواية "الحب في القرن الجديد"، وجائزة الإسهام المتميز في الكتاب الصيني العام 2019، والمركز الأول في مسابقة جريدة أخبار الأدب للشباب في الترجمة 2016 عن ترجمتها رواية (الذواقة) للكاتب الصيني "لو وين فو".
عن التاريخ، والفلسفة، يحدثنا ضيفنا سيار الجميل.
الدكتور سيار الجميل ولد في الموصل ودرس في الجامعات البريطانية وحصل على درجة الدكتوراة عام 1982م من جامعة سانت اندروز في اسكتلندا، وعمل في العديد من الجامعات العربية والغربية، وهو حاصل على جائزة شومان للعلوم الإنسانية منفردا عام 1991 م وعلى براءة تقدير عام 1992م، أشرف على الكثير من الرسائل الجامعية وعلى مناقشتها. وأما في الإنتاج العلمي؛ فمعروف بأبحاثه التي تطرح القضايا الفكرية الكبيرة وهو مهتم بمحاور كثيرة منها تكوين العرب الحديث والتحولات العربية وتحديدا إشكاليات الوعي وخطاب المستقبل، وعلاقة العرب بالأتراك، وموضوعات إشكالية تطرح القضايا الفكرية الراهنة.
نستضيف اليوم في بودكاست س، ندى بهزاد: مسؤول تطوير برامج أول في مبادرة قطر تقرأ تحت مظلة مكتبة قطر الوطنية. وهي من خريجي برنامج مسار القادة التابع لمبادرة علم لأجل قطر، وهي أيضاً مؤسس منصة مسار الإلكترونية التي تهدف إلى تمكين الشباب من خلال التركيز على تطوير مساراتهم المهنية والشخصية من خلال خدمات الكترونية. تتميز ندى بشغف عالي لإحداث تأثير إيجابي في مجتمعها، باستخدام التعليم وريادة الأعمال كأدوات رئيسية لهذا التغيير.
الشعر والأدب والثقافة، يتحدث عنها ضيفنا في هذه الحلقة الشاعر البحريني قاسم حداد. نسمع سيرته وطفولته، ورأيه في الثقافة ودور المثقف في المجتمع.
ولد في البحرين عام 1948، وتلقى تعليمه بمدارس البحرين حتى السنة الثانية ثانوي. التحق بالعمل في المكتبة العامة منذ عام 1968 حتى عام 1975، ثم عمل في إدارة الثقافة والفنون بوزارة الإعلام من عام 1980. حصل على جائزة المنتدى الثقافي اللباني في باريس عام 2000، وجائزة العويس عن حقل الشعر للعام 2002.
نستضيف في هذه الحلقة من بودكاست س الأستاذة دينا يوسف، للحديث عن قطاع المكتبات في الوطن العربي.
دينا يوسف: رئيس قطاع المكتبات ومدير مركز الإفلا للمكتبات الناطقة بالعربية (IFLA-CASL) المتمركز في مكتبة الإسكندرية، مصر منذ عام 2007. وهي عضو فعّال في اللجنة الاستشارية الدولية في مشروع اليونسكو لذاكرة العالم، بالإضافة إلى عضويتها في جمعية المكتبات المصرية وكذلك اللجنة الوطنية لذاكرة العالم في مصر. وعضو لجنة الكتب والنشر في وزارة الثقافة المصرية من عام 2015 إلى 2017 ومن عام 2021 حتى الآن. حصلت دينا على درجة البكالوريوس في المحاسبة من جامعة الإسكندرية و ثلاثة دبلومات؛ في التجارة، واللغة الألمانية، والتنسيق الخارجي. تتمتع دينا بخبرة ثرية في العلاقات الدولية وتتقن خمس لغات مختلفة وهي مدربة معتمدة من الإفلا وقائدة مشاركة.
ما هي المعرفة؟ وما هي أهمية أن ننتجها؟ وما هو تعريف المثقف؟ نخوض في هذه الحلقة حوارًا مهمًا مع الدكتور خالد الحروب، نتحدث فيه عن هموم المواطن العربي الآنية، وعن أهمية وعينا كعرب في فهم مصطحات شائكة، لنكون قادرين فعلًا على إنتاج معرفة.
خالد الحروب أستاذ مقيم في كلية الفنون الحرة بجامعة نورث وسترن في قطر، ينصب تركيزه على دراسات وسياسات الشرق الأوسط مع اهتمام خاص بالإسلام والسياسة ودراسات الإعلام العربي، كما يعمل الحروب باحثًا مشاركًا في مركز الدراسات الإسلامية بكلية الدراسات الآسيوية والشرق أوسطية بجامعة كامبريدج، حيث كان مؤسسًا ومديرًا لمشروع كامبريدج للإعلام العربي (CAMP) حتى عام 2012.
نستضيف في هذه الحلقة خالد اليافعي هو مدير شؤون العمليات في مكتبة قطر الوطنية. حيث انضم خالد إلى المكتبة في عام 2014 وتولى إدارة الشؤون المالية، والمشتريات، وإدارة المرافق، والموارد البشرية. وأدت جهوده إلى تلبية احتياجات المكتبة، وزيادة عدد الموظفين، والحفاظ على الالتزام بالسياسات. وقبل ذلك، شغل خالد منصباً في الادارة المالية في مؤسسة قطر. وهو حاصل على درجتي ماجستير، إحداهما في الإدارة الاستراتيجية والأخرى في المالية.
هذه حلقة دسمة، نستضيف فيها ضيفًا مميزًا: طارق خواجي هو أمين مكتبة إثراء والمستشار الثقافي لبرامج المكتبة وهو المشرف العام على برنامج إثراء القراءة ومبادرة إثراء المحتوى، هو كاتب وناقد سينمائي ألف كتابي قلعة الأنمي، والعازف على بوابات الفجر. كتب في السينما والموسيقا والرواية والفن في زوايا بصحف معروفة مثل الشرق الأوسط والوطن ثم بالرياض، وحكّم العديد من المسابقات في مجالات السينما والرواية والقصة القصيرة والمانجا وشارك في العديد من المهرجانات الأدبية والفنية بالعالم العربي.
نتناول مع ضيفنا موضوعات متنوعة كالأدب، والسينما، والمانجا، والكتب المصورة، ونأتي على ذكر دور المكتبات في زماننا هذا. حلقة ممتعة نخوص فيها عميقًا في الثقافة وعوالمها.
"كلما انطفأت شمعة.. نشتعل"
أشعار إبراهيم نصر الله بمصاحبة رباعي طارق الجندي
نعود إلى الشعر، لكي نرمم بكلماته أرواحنا التي أصابها الجفاف، واحتلها العطش. ولكي نتزود منه للطريق، فهو دائما ما يمنحنا الأمل في لحظات القنوط، ويعطينا الضوء حين تشتد العتمة، ويدلنا على الطريق حين يتوه الدليل.
في أمسية شعر وموسيقا، يصطحبنا فيها الشاعر إبراهيم نصر الله معه لنزور أماكن لا يختبرها إلا الشعراء الحالمون، ويقتنص منها صورا لا يحسن اقتناصها إلا الذين يرون ما وراء الصور.
ومن موسيقا طارق الجندي، يمكن لنا أن نعتق الزمن، وأن نحمله في قلوبنا ألحانا تستفز اللحظة الراهنة، وتجمده إلى ما لانهاية.
" كلما انطفأت شمعة… نشتعل" للشاعر إبراهيم نصر الله، موسيقا طارق الجندي، وينضم له كل من آلاء التكروري- فلوت، وراغد نفّاع- تشيلو، ورامي الجندي- إيقاع.
نستضيف اليوم الشاعر راشد عيسى، ونتحدث في هذه الحلقة عن الأدب والشعر وارتباطهما الوثيق بالطبيعة.
د. راشد عيسى لديه العديد من دواوين الشعر، وله إصدارات في النقد الأدبي.
The podcast currently has 64 episodes available.