Fluent Fiction - Welsh:
Caerleon's Cold Quest: Healing Legends and Herb Lore Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-12-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Yn y dref hynafol Caerleon, roedd y math o oerfel a oedd yn crafu'r cyrff a'r enaid yn y gaeaf.
En: In the ancient town of Caerleon, there was a kind of cold that scraped against bodies and souls in the winter.
Cy: Roedd rhog ar y waliau cerrig hynafol, yn rhoi disgleirdeb hudolus wrth i'r haul isel wibio trwy frigau noeth y coed.
En: Moss on the ancient stone walls lent a magical shine as the low sun flickered through the bare branches of the trees.
Cy: Mewn cornel anghofiedig, llithrodd Aeron, Gwyneth a Emrys drwy'r adfeilion, eu gwisgoedd trwm yn diogelu'r corff.
En: In a forgotten corner, Aeron, Gwyneth, and Emrys slipped through the ruins, their heavy clothes protecting their bodies.
Cy: "Nid yw'n hawdd, Aeron," rhybuddiodd Emrys, ei lais yn amhosibl rhwng cyffroi a beirniadaeth.
En: "It’s not easy, Aeron," warned Emrys, his voice teetering between excitement and criticism.
Cy: "Y clinwg arsylwyd yn ddiweddar dim ond mewn chwedlau.
En: "The hidden place has been noted only in legends."
Cy: "Ond Gwyneth, eithriadol o ofalgar, cipiai law ei brawd.
En: But Gwyneth, exceptionally careful, grasped her brother's hand.
Cy: "Fe’i gwnawn, Aeron.
En: "We can do it, Aeron.
Cy: Credaf ynot," meddai, ei geiriau yn gyfoeth o obaith.
En: I believe in you," she said, her words rich with hope.
Cy: Roedd yr herblist ifanc yn ymladd â chof yn ei ben.
En: The young herbalist battled with memories in his mind.
Cy: Cam-ddiagnosis yn y gorffennol oedd anghofiad a'i flino.
En: A misdiagnosis in the past was a forgetfulness that plagued him.
Cy: Ond roedd angen ei help ar rhywun annwyl a gwelw gan afiechyd.
En: Yet, someone dear and pale from illness needed his help.
Cy: Os caiff hyd i'r perlysiau unigryw, y lletyrad wasanaethai ei drws ac gwella.
En: If he found the unique herbs, the remedy would work through his hands and heal.
Cy: Y ffordd i gael defnydd o’r perlysiau oedd dringo i ben lloc bychan uwchlyg a chroesi i gyn-safle dramwy, ond roedd yr oerfel yn hudol a'r tir yn sigledig.
En: The way to make use of the herbs was to climb to the top of a small hill and cross to a former passage site, but the cold was enchanting and the ground was treacherous.
Cy: Aeron yn wynebu ei hun.
En: Aeron faced himself.
Cy: Roedd am gyfuno ei wybodaeth ei hun â syniadau Emrys.
En: He wanted to combine his own knowledge with Emrys's ideas.
Cy: Dilyn yn ôl achub Emrys, stopiodd Aeron'n sydyn.
En: Following Emrys’s lead, Aeron stopped suddenly.
Cy: "Yma," sisialodd, yn pwyntio at petryal bychan mewn lled-blodyn.
En: "Here," he whispered, pointing to a small rectangle in half-bloom.
Cy: Yn y fflach, cydnabuwyd y dail arbennig, euraidd wrth fionnaidd.
En: In a flash, he recognized the special leaves, golden with delicacy.
Cy: "Llusgogon," gadarnhaodd Emrys, mynegi ef gyda gwybodaeth ei hanes.
En: "Llusgogon," confirmed Emrys, expressing it with knowledge of its history.
Cy: Cawsant ddiwrnod braf yn eu llaw, yn ddiolchgar i brofi mewn gwir a chefnogi cartrefi i'r claf.
En: They captured a successful day in their hands, grateful for the real proof and to support homes for the sick.
Cy: Diwrnod arall yn cyrraedd, a gyda gwrid oedd Aeron yn rhedeg ffawydd poblogaidd ar ei gyfer deg.
En: Another day arrived, and with a glow, Aeron ran across the popular beech trees of his destination.
Cy: Cafwyd ywyth o edrych o gyn-fyfyrwyr a thaern ywderau, gan guddio hwb eu anthrwyn.
En: There were eight looks from former students and heeded warnings, hiding the boost of their encouragement.
Cy: "Diolch," chwarddai'r dyn sâl gyda gwên, yr haul yn heulgu'n fawr wrth ei ffenestr onest.
En: "Thank you," laughed the sick man with a smile, the sun shining brightly through his honest window.
Cy: Roedd Aeron, wedi'i gynhesu ar glod-dyfiad hyfryd, yn gwybod nad oedd byth yn rhaid aros llawiau eraill.
En: Aeron, warmed by the joyful growth, knew he never had to wait for others’ hands.
Cy: Roedd yn barod i ddal llwyth ac i fagu atgofion dewr arall.
En: He was ready to bear his own burdens and to nurture other brave memories.
Cy: Roedd y dref Caerleon yn arbennig, ac roedd Aeron, arfog â phersbectif arall, yn berson cofio hyder.
En: The town of Caerleon was special, and Aeron, armed with a different perspective, was a person of confident memory.
Vocabulary Words:
- ancient: hynafol
- mete: crafu
- enchantment: hudolus
- ruins: adfeilion
- warned: rhybuddiodd
- excitement: cyffroi
- criticism: beirniadaeth
- exceptionally: eithriadol
- herbalist: herblist
- misdiagnosis: cam-ddiagnosis
- forgetfulness: anghofiad
- plagued: blino
- unique: unigryw
- remedy: lletyrad
- treacherous: sigledig
- knowledge: gwybodaeth
- rectangle: petryal
- delicacy: fionnaidd
- captured: cawsant
- grateful: diolchgar
- illness: afiechyd
- glow: gwrid
- heed: taern
- boost: hwb
- encouragement: anthrwyn
- honest: onest
- joyful: cynhesu
- nurture: magu
- perspective: persbectif
- confident: hyder