
Sign up to save your podcasts
Or
《時光收音機》是一個關於回憶的節目,主持人雅潔和魔哥,陪大家捕捉生活裡面的那些曾經很鮮明的時刻,聊出生命當中那些發自內心的共鳴。而且每集都有原創歌曲,陪你唱出回憶心事。每個星期三下午四點,不見不散。
https://fstry.pse.is/7ykw4v
—— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——
台北Sogo敦化 Tiffany
>>>高先生Line:https://line.me/ti/p/vwx12WnwzW
1 In 1912, the Titanic sank on its way from Southampton, England to New York City, killing upwards of 1,500 people.
1912 年,泰坦尼克號在從英國南安普敦到紐約市的途中沉沒,造成 1,500 多人死亡。
2 The Titanic was the largest and most luxurious passenger ship of its time, and its sinking was a disaster that shocked the world.
泰坦尼克號是當時最大、最豪華的客輪,它的沉沒是一場震驚世界的災難。
3 It was a tragedy that would never be forgotten.
這是一場永遠不會被忘記的悲劇。
4 The Titanic sinking has become a symbol of human hubris傲慢, and a cautionary警告 tale故事 about overconfidence.
泰坦尼克號沉沒已成為人類傲慢的象徵,也是過度自信的警世故事。
5 It also serves as a reminder of the importance of safety and precaution預防 in all walks of life.
它也提醒人們安全和預防措施在各行各業中的重要性。
6 The Titanic began to turn, but it was too close to avoid a collision.
泰坦尼克號開始轉向,但距離太近,無法避免相撞。
7 The ship’s starboard side scraped刮 along the iceberg.
船的右舷沿著冰山刮過。
8 At least five of its supposedly據說 watertight compartments toward the bow船首 were ruptured破裂.
朝向船頭的至少五個據稱是防水的隔間破裂了。
9 Hundreds of passengers and crew went into the icy water.
數百名乘客和機組人員進入冰冷的水中。
10 Fearful of being swamped, those in the lifeboats delayed returning to pick up survivors.
由於擔心被淹沒,救生艇上的人推遲返回去接生還者。
11 The people in the water had almost all died by the time they rowed back.
等他們劃回來的時候,水裡的人已經差不多都死了。
12 In the end, more than 1,500 perished慘死.
最終,1500多人死亡
13 Only 174 out of approximately 710 third class members survived, compared to the crew's 700 deaths.
大約 710 名三等艙成員中只有 174 人倖存,而船員的死亡人數為 700 人。
《時光收音機》是一個關於回憶的節目,主持人雅潔和魔哥,陪大家捕捉生活裡面的那些曾經很鮮明的時刻,聊出生命當中那些發自內心的共鳴。而且每集都有原創歌曲,陪你唱出回憶心事。每個星期三下午四點,不見不散。
https://fstry.pse.is/7ykw4v
—— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——
台北Sogo敦化 Tiffany
>>>高先生Line:https://line.me/ti/p/vwx12WnwzW
1 In 1912, the Titanic sank on its way from Southampton, England to New York City, killing upwards of 1,500 people.
1912 年,泰坦尼克號在從英國南安普敦到紐約市的途中沉沒,造成 1,500 多人死亡。
2 The Titanic was the largest and most luxurious passenger ship of its time, and its sinking was a disaster that shocked the world.
泰坦尼克號是當時最大、最豪華的客輪,它的沉沒是一場震驚世界的災難。
3 It was a tragedy that would never be forgotten.
這是一場永遠不會被忘記的悲劇。
4 The Titanic sinking has become a symbol of human hubris傲慢, and a cautionary警告 tale故事 about overconfidence.
泰坦尼克號沉沒已成為人類傲慢的象徵,也是過度自信的警世故事。
5 It also serves as a reminder of the importance of safety and precaution預防 in all walks of life.
它也提醒人們安全和預防措施在各行各業中的重要性。
6 The Titanic began to turn, but it was too close to avoid a collision.
泰坦尼克號開始轉向,但距離太近,無法避免相撞。
7 The ship’s starboard side scraped刮 along the iceberg.
船的右舷沿著冰山刮過。
8 At least five of its supposedly據說 watertight compartments toward the bow船首 were ruptured破裂.
朝向船頭的至少五個據稱是防水的隔間破裂了。
9 Hundreds of passengers and crew went into the icy water.
數百名乘客和機組人員進入冰冷的水中。
10 Fearful of being swamped, those in the lifeboats delayed returning to pick up survivors.
由於擔心被淹沒,救生艇上的人推遲返回去接生還者。
11 The people in the water had almost all died by the time they rowed back.
等他們劃回來的時候,水裡的人已經差不多都死了。
12 In the end, more than 1,500 perished慘死.
最終,1500多人死亡
13 Only 174 out of approximately 710 third class members survived, compared to the crew's 700 deaths.
大約 710 名三等艙成員中只有 174 人倖存,而船員的死亡人數為 700 人。
83 Listeners
123 Listeners
127 Listeners
154 Listeners
6 Listeners
78 Listeners
64 Listeners
177 Listeners
443 Listeners
44 Listeners
402 Listeners
9 Listeners
20 Listeners
10 Listeners
10 Listeners