Fluent Fiction - Welsh:
Castle Conwy: Threads of Friendship and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-09-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mae'r awyr ysgafn o gaeaf yn llenwi awyrgylch Castell Conwy, wedi'i neidio gyda phyllau golau haul oer a sibrydion gwynt y môr.
En: The light winter air filled the atmosphere of Castell Conwy, leaping with pools of cold sunlight and whispers of the sea wind.
Cy: Yn uffern y cerrig mae tri ffrind wedi dod at ei gilydd, ystyried cyfnod eu ymgasglu chwedlonol ym Mhrifysgol Aberystwyth.
En: Among the fortress of stones, three friends had come together, contemplating their legendary gathering time at Prifysgol Aberystwyth.
Cy: Gareth, Eleri, a Gwyneth oeddent.
En: They were Gareth, Eleri, and Gwyneth.
Cy: Roedd Gareth yn edrych yn hyderus, ond tu mewn roedd y byd yn ei faich.
En: Gareth appeared confident, but inside, the world weighed on him.
Cy: Roedd poblogaeth ei swydd yn Caerdydd yn ymddangos gwyddoniadurol, ond mewn gwirionedd roedd Gareth yn gorfod ceisio cydnabyddiaeth am ddysgu ar goll.
En: The population of his job in Caerdydd seemed encyclopedic, but in truth, Gareth had to seek acknowledgment for lost learning.
Cy: Hyderer ei ddangos i'w holl bethau.
En: His confidence was displayed for all to see.
Cy: "Rwy'n rheoli adran gyfan erbyn hyn," dywedodd Gareth, yn cribo ei wallt a yn rhwydd ystyricol.
En: "I'm managing an entire department now," said Gareth, combing his hair with casual consideration.
Cy: Wrth iddynt cerdded drwy'r castell gyda'i strydoedd cobbled, sownd Eleri wrth ei ffrind wyth, Gwyneth.
En: As they walked through the castle with its cobbled streets, Eleri clung to her friend Gwyneth.
Cy: Roedd un bloc post yn gwmwl secig ar dalcen Gwyneth.
En: One post block was a dry cloud on Gwyneth's forehead.
Cy: "Da iawn, Gareth," meddalai Gwyneth yn annod.
En: "Well done, Gareth," said Gwyneth encouragingly.
Cy: "Ond, rai didau, beth aethoch chi i brynu'r seren nad oedd chwaeth at gyfeillgarwch da?
En: "But, some days, what did you buy the star that had no taste for good friendship?"
Cy: " Roedd ei lwc hi yn wir, a chyn asiantiaeth meddal meddai coelio.
En: Her look was sincere, and with a gentle agency, she spoke of believing.
Cy: Y golwg y nesaf, ymddangosodd dyfodiad yr ail a chyfrifol gwirJames.
En: The next sight, the second and accountable true James appeared.
Cy: Cymerodd mormall y talo a chuir i y bore a gyda bris yn da unswydd o newid bu colli wag Gareth.
En: He took command of the tower and set into the morning with a price officially of change, leaving the emptiness of Gareth.
Cy: Yn y ty Tal Sarddongen, Gareth ar gopa fyny y amser ymgeleisina ei ffrwd bywyd.
En: In the house of Tal Sarddongen, Gareth stood at the peak of his inner stream.
Cy: "Rwy'n unig," meddalai, mewn llais mor fach fel petai'n canu.
En: "I'm lonely," he said, in a voice so small it was almost a whisper.
Cy: Roedd hyn yn cael naws gefn wrth eich hyfforddiau cyntefig.
En: This had an aura of background to your primitive trainings.
Cy: Lledrith o ddysgu glywed, sefyllodd y tri yn dawel dan brif twr y castell.
En: Magics of listening heard, the three stood silently under the main tower of the castle.
Cy: O dan ei chynnig barhaol, chwarddodd Eleri a Gwyneth wrth eu gilydd ac effaithiodd ar eu hwynebau i wynebu.
En: Under its enduring offer, Eleri and Gwyneth laughed together, an effect that made their faces glow.
Cy: "Heb unrhyw wellhad, Gareth, nid yw daeorion yn pwyso," ychwanegodd Eleri yn digwyddol, yn curadu ei llaw ar ei law.
En: "Without any remedies, Gareth, burdens don't weigh," added Eleri incidentally, patting his hand on her hand.
Cy: Y seren oedd y tebygrwydd ar eu hwynebau a robin goncro ar ddyfod yn y drws cyfarod diwedd y dydd.
En: The star was the similarity on their faces and the wise robin, conquering forthcoming at the end of the meeting's door.
Cy: Wedi'r torreldeb hyddfryd eraill, roedd y tri'n teimlo wyneb byrin y palmant tra bod yr haul yn cilio.
En: After the bright solidarity of others, the three felt the fleeting surface of the pavement while the sun receded.
Cy: Yr oedd Gareth yn godro a Gwyneth yn gwenu yn sydyn, a brofalent ymhellach ar diriogaeth eu galwadau pennaf.
En: Gareth was contemplating, and Gwyneth was suddenly smiling, probing further into the territory of their principal calls.
Cy: Ar ddiwedd y diwrnod, ymddeolent yn effroi drwy fynedfa'r tylluan.
En: At the end of the day, they retired quietly through the owl's entrance.
Cy: Roedd ystyr llawr o wyrdd y tu ôl a o fewn.
En: The meaning of a green floor was left behind and within.
Cy: Byddai awyrennau gwynt y môr wedi'u ffrindiau ail-letyeddu hyn ar flwyddyn eisoes, gydag addewid newydd i gadw yn agosach fyth trwy sych nos.
En: The sea winds had already reconciled their friends this year, with a new promise to stay even closer through dry nights.
Cy: Roedd hyn yn ymddiriedaeth Gareth mewn cyfeillgarol dros "bell genedl" modd syfrdanol, ac erbyn i holl wystradl rhai a annogai ar gartrefgar.
En: This was Gareth's trust in friendship over the "distant nation" in a stunning way, and by the time all obstacles some encouraged a homely.
Cy: Hyn i gyd â llaith hir wasanaethu.
En: All of this with a long, enduring service.
Cy: Roedd Conwy wedi cerflunio saith hafan iddynt.
En: Conwy had carved seven havens for them.
Vocabulary Words:
- atmosphere: awyrgylch
- whispers: sibrydion
- fortress: uffern
- contemplating: ystyried
- confidence: hyder
- population: poblogaeth
- acknowledgment: cydnabyddiaeth
- comb: cribo
- cobbled: cobbled
- post block: bloc post
- forehead: talcen
- encouragingly: yn annod
- sincere: wir
- agency: asiantiaeth
- command: mormall
- emptiness: wag
- peak: copa
- primitive: cyntefig
- aura: naws
- enduring: barhaol
- glow: effeithio
- remedies: gwellhad
- burdens: daeorion
- similarity: tebygrwydd
- sun recede: haul yn cilio
- probing: brofalent
- territory: tiriogaeth
- retired: ymddeolent
- entrance: mynedfa
- reconciled: ail-letyeddu