Fluent Fiction - Welsh:
Conquering Fears: Carys' Winter Journey to Strength Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-22-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Yn dawel, cerddai Carys, Dylan, ac Eira drwy goedwig dwys Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog.
En: Quietly, Carys, Dylan, and Eira walked through the dense forest of Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog.
Cy: Amgylchedd hudolus o dan ei haelwyd wen o eira.
En: An enchanting environment lay beneath its white blanket of snow.
Cy: Roedd y coed, fel colofnau mawr, yn hongian dros y llwybr.
En: The trees, like great columns, hung over the path.
Cy: Ar wyneb y ddaear, roedd yr eira'n gorchuddio'r dail, gan roi teimlad llithrig i'r llwybr o dan eu traed.
En: On the ground, the snow covered the leaves, giving the trail beneath their feet a slippery feel.
Cy: Roedd mwy o waith cerdded ar eu blaenau, gyda rhaeadr yn aros ar ddiwedd y daith.
En: There was more walking ahead, with a waterfall waiting at the end of the journey.
Cy: Roedd y gaeaf yn danbaid ond hardd.
En: Winter was fierce yet beautiful.
Cy: Er bod Carys yn arfer bod yn anturus, roedd poeri hynod ofn uchder yn ei chalon.
En: Although Carys was usually adventurous, she had an unusual fear of heights in her heart.
Cy: Bryd hynny, roedd hi wedi arfer gweld eu ffrindiau, Dylan ac Eira, yn llwyddo i ddringo'r llethrau serth hynny o'r blaen.
En: She was used to seeing her friends, Dylan and Eira, succeed in climbing those steep slopes before.
Cy: Roedd hi'n dymuno dringo i ben y rhaeadr gorau ganddi, ond byddai'n rhaid iddi wynebu ei hofn.
En: She longed to climb to the top of her favorite waterfall, but she would have to face her fear.
Cy: "C'mon, Carys," meddai Dylan, yn brysurach nag erioed, "mae'r llwybr yn edrych yn heriol, ond gelli di wneud hynny.
En: "C'mon, Carys," said Dylan, more eager than ever, "the trail looks challenging, but you can do it."
Cy: "Llithrodd Dylan a symudodd gamau flwyddyn nesaf, gan adael olion traed clir yn yr eira.
En: Dylan slipped and moved a step further, leaving clear footprints in the snow.
Cy: Roedd Eira yn gwenu yn gynnes, ei enaid yn llawn o hyder yng nghymdeithas y croesi a byddai Carys yn llwyddo i gyflawni ei nod.
En: Eira smiled warmly, her spirit full of confidence in the journey and that Carys would succeed in achieving her goal.
Cy: Ond, roedd hithau'n teimlo ei dwylo'n crynu, gan salwch from the idea o edych dros yr ymyl honno.
En: But she felt her hands trembling, sick from the idea of looking over that edge.
Cy: Fel arfer, ni fyddai Carys byth, nac ychwaith yn crwydro gerllaw unrhyw le uchel.
En: Typically, Carys would neither wander near nor approach any high place.
Cy: Ond heddiw, roedd ei dyhead i oresgyn ei ofn yn gryfach nag erioed.
En: But today, her desire to overcome her fear was stronger than ever.
Cy: Penderfynodd i ymlwybro i fyny llwybr mwy caled ond llai serth.
En: She decided to trek up a tougher but less steep path.
Cy: Wrth gyrraedd pen y rhaeadr, roedd yr olygfa yn rhyfeddol.
En: Upon reaching the top of the waterfall, the view was astonishing.
Cy: Roedd ei galon yn curo'n gyflym wrth iddi edrych lawr, mawredd y rhaeadr yn syfrdanol, wedi'i rewi'n chwilcog.
En: Her heart beat rapidly as she looked down, the grandeur of the frozen waterfall was breathtaking.
Cy: "O gwmpas y byd, Carys!
En: "Around the world, Carys!"
Cy: " gwaeddodd Eira.
En: Eira shouted.
Cy: "Rhaid iti weld hyn.
En: "You must see this."
Cy: "Trodd Carys ei lygaid ac edrychai'n llawn ofn i lawr i'r dyfnder.
En: Carys turned her eyes and looked full of fear down into the depths.
Cy: Cododd llais Carys yn dawel, "Gallaf wneud hyn," meddai wrth ei hun.
En: Her voice rose quietly, "I can do this," she told herself.
Cy: Ei phalpitation yn anhymladd i hamdden.
En: Her palpitations were relentless to subside.
Cy: Roedd teimlad o foddhad yn taro Carys yn sydyn, ac ymdeiml o gryfder newydd.
En: A feeling of satisfaction suddenly struck Carys, and a sense of new strength.
Cy: Teimlai fel cythraul—fel petai wedi goresgyn mawr bwystfil.
En: She felt like a demon—like she had conquered a great beast.
Cy: Yng nghysgod y rhaeadr berffaith honno, roedd hi wedi canfod y dewrder i oresgyn ei ofnau.
En: In the shadow of that perfect waterfall, she had found the courage to overcome her fears.
Cy: Mae’r daith i’r rhaeadr wedi’i chwblhau, ond bu teithiau mawrion i’w gwneud ymlaen.
En: The journey to the waterfall was complete, but there were great journeys yet to be undertaken.
Cy: Daeth Carys i lawr o’r rhaeadr gyda’i gilydd, ond hefyd gilydd o ddewrder.
En: Carys came down from the waterfall together, but also together with courage.
Cy: Wrth gerdded ôl i lawr gyda Dylan ac Eira, roedd gwen ar ei hwyneb – gwyn na welwyd o’r blaen.
En: As she walked back down with Dylan and Eira, a grin was on her face—one not seen before.
Cy: Roedd ei hofn yn ail nifer mawr o'i gorffennol.
En: Her fear had become a large number of her past.
Cy: Gyda phob cam ar ôl, teimlai Carys yn fwy parod i wynebu uwch-uchelderau bywyd arall.
En: With each step afterward, Carys felt more ready to face the higher altitudes of another life.
Cy: Llwybrau'r Bannau Brycheiniog roedd ynddo ddim ond cychwyn bywyd newydd.
En: The trails of Bannau Brycheiniog were just the beginning of a new life.
Vocabulary Words:
- dense: dwys
- enchanting: hudolus
- slope: llethr
- fierce: danbaid
- adventurous: anturus
- unusual: hynod
- fear: ofn
- trembling: crynu
- astonishing: ryfeddol
- grandeur: mawredd
- breathtaking: syfrdanol
- shout: gwaedd
- depths: dyfnder
- relentless: anhymladd
- satisfaction: moddhad
- conquered: goresgyn
- beast: bwystfil
- courage: dewrder
- fear: hofn
- heights: uchelderau
- trail: llwybr
- undertake: cychwyn
- slippery: llithrig
- palpitations: palpitation
- desired: tyhead
- footsteps: camau
- confidence: hyder
- shiver: cynu
- view: olygfa
- spirit: enaid