Fluent Fiction - Dutch:
Discovering Ancestral Bonds Among Snow-Covered Hunebedden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-04-08-38-20-nl
Story Transcript:
Nl: De lucht was grijs en koud, maar de winterse dag had zijn eigen charme.
En: The sky was gray and cold, but the winter day had its own charm.
Nl: Sander, Inge en Bram liepen voorzichtig over het ijzige pad naar de Hunebedden.
En: Sander, Inge, and Bram walked cautiously along the icy path towards the Hunebedden.
Nl: "Kijk hoe indrukwekkend!"
En: "Look how impressive!"
Nl: riep Sander, zijn ogen schitterend van nieuwsgierigheid.
En: exclaimed Sander, his eyes sparkling with curiosity.
Nl: De massieve stenen torenden boven hen uit, met een dun laagje sneeuw dat de oude vormen accentueerde.
En: The massive stones loomed above them, with a thin layer of snow accentuating the ancient shapes.
Nl: Inge rilde en trok haar sjaal strakker om haar nek.
En: Inge shivered and pulled her scarf tighter around her neck.
Nl: "Het is wel erg koud," klaagde ze.
En: "It is really cold," she complained.
Nl: "We moeten niet vergeten de laatste trein naar huis te nemen voor het Sinterklaasfeest."
En: "We mustn't forget to catch the last train home before the Sinterklaas celebration."
Nl: Sinterklaas was dichtbij en de gedachte aan pepernoten en cadeautjes leek nu aantrekkelijker dan de vrieskou.
En: Sinterklaas was near, and the thought of pepernoten and presents seemed more appealing now than the freezing cold.
Nl: Bram, met zijn camera in de hand, zocht de perfecte hoek voor een foto.
En: Bram, with his camera in hand, searched for the perfect angle for a photo.
Nl: "Dit is de moeite waard," zei hij met een glimlach.
En: "This is worth it," he said with a smile.
Nl: "De steenformaties zijn prachtig bedekt met sneeuw."
En: "The stone formations are beautifully covered with snow."
Nl: Sander bleef staan en keek naar de oude Hunebedden.
En: Sander stood still and looked at the ancient Hunebedden.
Nl: Hij voelde een drang om langer te blijven.
En: He felt an urge to stay longer.
Nl: Dit was waar zijn voorouders misschien hadden gestaan, generaties geleden.
En: This was where his ancestors might have stood, generations ago.
Nl: "We kunnen nog even blijven," stelde hij voor.
En: "We can stay a bit longer," he suggested.
Nl: "Dit is belangrijk voor me."
En: "This is important to me."
Nl: Inge zuchtte, niet overtuigd.
En: Inge sighed, unconvinced.
Nl: "Maar Sinterklaas," begon ze.
En: "But Sinterklaas," she began.
Nl: Sander wist dat het belangrijk was, maar op dit moment probeerde hij een diepere verbinding met zijn wortels te maken.
En: Sander knew it was important, but at this moment, he tried to create a deeper connection to his roots.
Nl: Ze liepen verder, terwijl Sander de stenen aanraakte, de kou vergetend.
En: They walked further, while Sander touched the stones, forgetting the cold.
Nl: Hij probeerde zich voor te stellen hoe het leven was in de tijd dat deze stenen werden neergelegd.
En: He tried to imagine how life was when these stones were laid down.
Nl: Het was alsof de geschiedenis door hem heen stroomde, Zijn hart zwol van trots op zijn Nederlandse afkomst.
En: It was as if history flowed through him, his heart swelling with pride in his Dutch heritage.
Nl: De kou beet in hun gezichten, maar Sander negeerde het.
En: The cold bit their faces, but Sander ignored it.
Nl: Voor hem gingen de stenen leven.
En: For him, the stones came to life.
Nl: Het was een moment van inzicht.
En: It was a moment of insight.
Nl: Hij stond daar stil, volledig in de ban van het verleden, de geschiedenis die nu een deel van hem was.
En: He stood there silently, completely captivated by the past, the history that was now a part of him.
Nl: Zijn vrienden zagen het, hoe hij rust vond in de koude lucht van de eeuwenoude plek.
En: His friends saw it, how he found peace in the cold air of the ancient site.
Nl: "Dank jullie dat jullie met me gekomen zijn," zei Sander, zijn ogen nog steeds gefascineerd door het oude monument.
En: "Thank you for coming with me," said Sander, his eyes still fascinated by the old monument.
Nl: "Ik voel me nu een stuk meer verbonden."
En: "I feel much more connected now."
Nl: Bram en Inge glimlachten, en Inge knikte begrijpend.
En: Bram and Inge smiled, and Inge nodded understandingly.
Nl: "Dat is het waard," gaf ze toe.
En: "It's worth it," she admitted.
Nl: Ze begonnen terug te lopen naar de auto, opgewonden over de Sinterklaasavond die hen te wachten stond.
En: They began to walk back to the car, excited about the Sinterklaas evening that awaited them.
Nl: Toen ze naar huis gingen, voelde Sander zich anders.
En: As they went home, Sander felt different.
Nl: Hij was klaar om deze nieuwe band met zijn erfgoed te vieren, niet alleen met de oude lichten van de Hunebedden, maar ook met de moderne lichten van Sinterklaas.
En: He was ready to celebrate this new bond with his heritage, not only with the ancient lights of the Hunebedden, but also with the modern lights of Sinterklaas.
Nl: Het deed hem beseffen dat het verleden en het heden samen een prachtige erfenis vormden, een erfenis die hij nu met trots zou omarmen.
En: It made him realize that the past and the present together formed a beautiful legacy, a legacy he would now proudly embrace.
Vocabulary Words:
- cautiously: voorzichtig
- icy: ijzige
- path: pad
- exclaimed: riep
- sparkling: schitterend
- loomed: torenden
- shivered: rilde
- complained: klaagde
- celebration: feest
- appealing: aantrekkelijker
- searched: zocht
- formations: formaties
- covered: bedekt
- urge: drang
- ancestors: voorouders
- suggested: stelde voor
- unconvinced: niet overtuigd
- connection: verbinding
- heritage: afkomst
- bit: beet
- insight: inzicht
- captivated: in de ban
- peace: rust
- site: plek
- fascinated: gefascineerd
- bond: band
- legacy: erfenis
- embrace: omarmen
- massive: massieve
- accentuating: accentueerde