說到關西人大家都有什麼樣的印象呢? 是關西腔、很熱情、很搞笑還是嗓門很大呢?我們來聽聽ミキさん跟よしみさん身為關西人的他們有甚麼樣的見解。
単語
1.まいど:関西人的典型招乎用語、原本是「まいどおおきに」=「いつもありがとうございます」商家使用、但現代很少使用。
2.誇張(こちょう):誇張、誇大。
3.ずうずうしい:厚臉皮。
4.細かい(こまかい):龜毛。
5.けち:小氣。
6.ネガティブ【negative】:消極的。
7.なんともない:没什麽事、不在乎。
8.お笑(わら)い芸人(げいにん):搞笑藝人。
9.思い込む(おもいこむ):深信、以爲。
10.~といって:雖説/就算~也…。「関西に住んでいるからといって、みんなおもしろいわけではない。(雖然住在大阪也並不是大家都很有趣(能搞笑))」
11.一目(いちもく)置(お)かれる:被(人)注目、承認對方實力很高。
12.熱量(ねつりょう):従原本的“熱量”意思發展出來的意思、表示熱忱・熱情。
13.なんぼ:=「いくら」多少(錢・價値)、「~てなんぼ」指「有做到~才會有出現價値「笑ってもらってなんぼ(譲大家笑才算)」
14.「いくらやったと思う?」:=「いくらだったと思う?」、「やった」是「だった」的關西方言。
15.つかみ:「掴む(つかむ)」的名詞、原意思爲「抓住」、比較抽象的意思指「(説話)開頭的部分」、常會説「つかみがいい」、通常使用在像會議上説明企画案或表演等時候、開頭部分説的夠好、能吸引住聽衆観衆之意思。
16.取っ掛かり(とっかかり):頭諸、線索。
17.いまいち:差一點。
18.思い当たる(おもいあたる):有想到、不是「想到新的想法」而「(従自己的記憶裡)有想到・想起事情」。
19.ずけずけ:(不管對象是誰都)毫不客氣地直説。
20.踏(ふ)み込(こ)んでくる:擅自進來、介入。「心の中に踏み込んでくる。」
21.悪口(わるくち):壞話。
22.裏(うら)も表(おもて)もない:没有表裏不一致。
23.ボケとツッコミ:日本的「漫才(まんざい)」像「相聲」中的角色、「ボケ」(説有點呆呆的話的人)、「ツッコミ」(對「ボケ」吐槽的行為・角色)
24.手法(しゅほう):手法、技巧。
25.ストレート(straight):直接。
26.県民性(けんみんせい):毎個県民各有的特色。這裡指大阪・京都・神戸地區的人們。
27.捉える(とらえる):抓住、掌握「心をとらえる(抓住人心)」「機会をとらえる(把握機會)」「意味を正しくとらえる(正確掌握意思)」
28.盾突く(たてつく):反抗、頂撞。
29.個人の見解(こじんのけんかい):個人意見。
30.一括り(ひとくくり):一梱、「同じ台湾人でもいろいろな人がいる。ひとくくりに考えるのは違うと思う。(一様是台湾人也其實有各色各様的人、我想不應該把大家當同一類想)」
31.ニュアンス【nuance】:微妙差異。
32.通用(つうよう)する:能通。
33.大雑把(おおざっぱ):草率、粗枝大葉。
34.大らか(おおらか):落落大方、胸襟開闊。
35.引(ひ)きずり込(こ)む:(強迫)拉進來、拖入。
36.ヒョウ柄(がら):豹紋、代表大阪阿姨的制服、全国人民對大阪中年婦人的印象就是她們愛穿豹紋衣服。
37.ステレオタイプ【stereotype】:固板印象、格式化、墨守成規。
38.ザ【the】・大阪人、ザ・関西人:「ザ・○○」表示「典型的〇〇」。
桃李日語留聲機|今晚來點老師沒教的日式閒聊|文法單字&問題解答
http://www.tourisqhool.com/news-page.php?pid=343