Fluent Fiction - Welsh:
Easter Bonds: Bridging Family Ties and Ambitions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-03-26-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mae'n braf wrth i'r teulu ymgasglu yn y tŷ mawr teuluol ar gyfer dathliadau Pasg.
En: It's a lovely scene as the family gathers in the large family home for Easter celebrations.
Cy: Mae'r ty allan, gydag ardd ysblennydd sy'n goleuo â chennin Pedr melyn disglair, yn le perffaith ar gyfer y digwyddiad blynyddol.
En: The outside, with a splendid garden that lights up with bright yellow cennin Pedr, is the perfect location for the annual event.
Cy: Mae'r awyr yn glir, a'r gwanwyn wedi cyrraedd mewn llawn hwyl, gan ddod â phelydrau haul cynnes.
En: The sky is clear, and spring has arrived in full swing, bringing warm sunbeams.
Cy: Mae Gareth, pensaer ifanc a chymhellgar, yn sefyll yn y gegin, gyda'i feddwl yn llawn.
En: Gareth, a young and ambitious architect, stands in the kitchen, his mind full.
Cy: Mae e'n bryderus ond yn barod am yr hyn sydd ganddo i'w ddweud wrth y teulu.
En: He's anxious but ready for what he has to tell the family.
Cy: Heddiw, mae'n bwriadu siarad â nhw am ei benderfyniad i symud i Lundain, lle mae cyfle swydd newydd yn disgwyl.
En: Today, he plans to talk to them about his decision to move to Llundain, where a new job opportunity awaits.
Cy: Yn yr ystafell fyw, mae Carys, ei chwaer hŷn, sydd bob amser yn gryf a gofalgar am draddodiadau'r teulu, yn bwydo sgwrs fywiog.
En: In the living room, Carys, his older sister, who has always been strong and caring about family traditions, is fueling a lively conversation.
Cy: Mae ganddi farn bendant am y drefn ac mae'n ymrwymedig i gadw'r gysylltiad teuluol cryf.
En: She has strong opinions about customs and is committed to maintaining the strong family connection.
Cy: Mae Owain, eu cefnder siriol a laid-back, yn eistedd ar ei gadair cynhesyddol, gyda straeon am yr holl anturiaethau newydd o'i deithiau diweddar.
En: Owain, their cheerful and laid-back cousin, sits in his comfortable chair, with stories about all the new adventures from his recent travels.
Cy: Mae'n amser cinio, ac mae'r teulu'n eistedd o gwmpas y bwrdd mawr.
En: It's lunchtime, and the family sits around the large table.
Cy: Mae'r seigiau traddodiadol Pasg yn llenwi'r bwrdd—bara brith, teisen lap, a gŵydd wedi'i rostio.
En: The traditional Easter dishes fill the table—bara brith, teisen lap, and roasted goose.
Cy: Wrth iddyn nhw fwyta a mwynhau, mae Gareth yn tynnu ei hun i fewn ac yn dechrau siarad.
En: As they eat and enjoy, Gareth gathers himself and begins to speak.
Cy: "Dwi wedi cael cyfle yn Llundain," meddai Gareth, ei lais yn gryf ond yn synhwyrol.
En: "I've received an opportunity in Llundain," says Gareth, his voice strong yet thoughtful.
Cy: "Mae’n gyfle gwych i fy ngyrfa.
En: "It's a great opportunity for my career."
Cy: "Yn gyflym, mae Carys yn ymateb.
En: Carys quickly responds.
Cy: "Ond mae angen di ar y teulu yma.
En: "But we need you here with the family.
Cy: Mae'r busnes teuluol yn croesi trobwynt pwysig.
En: The family business is approaching an important turning point.
Cy: Dylwn ni ddal ein traddodiadau'n dynn.
En: We should hold on to our traditions tightly."
Cy: "Mae Owain, gyda'i ffordd hwyliog, yn ceisio tawelu'r tonnau.
En: Owain, with his cheerful manner, tries to calm the waves.
Cy: "Yn gwbwl, mae 'na le i ddilyn breuddwydion ac i barchu ein gwreiddiau.
En: "Absolutely, there's room to follow dreams and to respect our roots.
Cy: Beth am drefnu fel bod pawb yn cael tipyn bach o lwyddiant?
En: How about arranging things so that everyone gets a bit of success?"
Cy: "Pan ddaw'r pryd wrth ei uchaf, mae'r teulu'n symud allan i’r ardd ar gyfer yr helfa wyau Pasg enwog.
En: As the meal reaches its peak, the family moves out to the garden for the famous Easter egg hunt.
Cy: Yna, mae tensiwn yn codi yn ystod helfa’r wyau.
En: Then, tension rises during the egg hunt.
Cy: Mae Carys a Gareth yn dod o hyd i eiliad i siarad ei hunain.
En: Carys and Gareth find a moment to talk to themselves.
Cy: "Pam y deisyfiadau hyn i fynd mor bell?
En: "Why these desires to go so far?"
Cy: " gofynnodd Carys.
En: asked Carys.
Cy: "Mae'n ymwneud â gweld beth allaf ei gyflawni ar fy mhen fy hun.
En: "It's about seeing what I can achieve on my own.
Cy: Mae’n uchelgais personol," atebodd Gareth.
En: It's a personal ambition," Gareth replied.
Cy: Mae Carys yn gweld y penderfyniad yn ei lygaid.
En: Carys sees the determination in his eyes.
Cy: Wrth i'r haul ddechrau disgyn, mae Gareth yn penderfynu.
En: As the sun begins to set, Gareth makes his decision.
Cy: Mae e'n dewis dilyn ei uchelgais i Lundain, gan addo cadw mewn cyswllt â'r teulu.
En: He chooses to pursue his ambition to Llundain, promising to keep in touch with the family.
Cy: Er bod gan Carys dal bryderon, mae'n dymuno’r gorau iddo ef ac yn cofleidio newid.
En: Though Carys still has concerns, she wishes him the best and embraces change.
Cy: Yn y pen draw, mae Gareth yn dysgu'r pwysigrwydd o gydbwyso uchelgais personol â chysylltiadau teuluol.
En: In the end, Gareth learns the importance of balancing personal ambition with family ties.
Cy: Mae Carys, yn ei dro, yn dechrau derbyn bod cael newid y gallu i gynnal y traddodiadau y maent yn eu caru.
En: Carys, in turn, begins to accept that change has the power to uphold the traditions they love.
Cy: Mae eu hymweliad y tro yma wedi’u gadw gyda’r unedigedd a’r gobaith am y dyfodol.
En: Their visit this time leaves them with unity and hope for the future.
Cy: Ar ddiwedd y dydd, dan haul euraidd y gwanwyn, mae teulu Gareth yn cerdded i ffwrdd o’r dathliad gyda mwy o ddealltwriaeth – ond heb golli cyffro’r antur ddynol.
En: At the end of the day, under the golden spring sun, Gareth's family walks away from the celebration with more understanding—but without losing the excitement of the human adventure.
Vocabulary Words:
- gathers: ymgasglu
- splendid: ysblennydd
- ambitious: cymhellgar
- beckons: disgwyl
- traditions: traddodiadau
- customs: trefn
- uphold: cynnal
- embrace: cofleidio
- determination: penderfyniad
- adventure: antur
- cheerful: siriol
- laid-back: laid-back
- opportunity: cyfle
- luminescent: goleuo
- anxiety: pryderus
- fueling: bwydo
- lively: fywiog
- determined: penderfynol
- connection: cysylltiad
- room: lle
- ventures: antyriaethau
- ventures: antyriaethau
- ventures: antyriaethau
- ventures: antyriaethau
- ventures: antyriaethau
- ventures: antyriaethau
- ventures: antyriaethau
- ventures: antyriaethau
- ventures: antyriaethau
- ventures: antyriaethau