Share Easy as 가나다 (Welcome to Korea)
Share to email
Share to Facebook
Share to X
By Arirang Radio
The podcast currently has 82 episodes available.
Korean expression in the drama [My Lovely Liar], which depicts the story of a woman who hears a lie and a composer who has a secret.
- (I prepared) because you might not be feeling well to have a meal. They say it’s even good for reducing (facial) puffiness. (밥 먹기 불편할 것 같아서. 부기에도 좋대요.)
- He said he does. He seemed sincere. (믿는다던데요? 진심이던데.)
- But if we kiss, does that automatically mean we're dating? (근데 뽀뽀하면 당연히 사귀는 건가?)
Learn lyrics from D.O.'s [I Do]
Korean expression in the movie [On Your Wedding Day], which chronicles the first love of two people whose timing is not right.
Learn lyrics from AKMU's [Fry’s Dream] (악뮤의 [후라이의 꿈] 노래 배우기)
Korean expression in a historical drama [My Dearest] set in the 1636 Qing invasion of Joseon.
- I'm here to ask since I couldn’t yesterday. (어제 못한 말이 있어서 따지러 왔소.)
- What a big dream you have. (꿈도 야무지십니다.)
- Oh, you shouldn’t take back something that you gave. (어허~ 줬다가 뺏으면 아니되지.)
Korean expression in the movie [Dream] based on the true story of the 2010 Homeless World Cup, which Korea first participated in.
- Life is hardscrabble, so even if I arrive on time, it feels like I'm late. (
- She's reached an age where the passion has faded, but she works passionately for a small wage. (이미 열정이 지난 나인데, 열정페이 받고 일해.)
- My passion is increasing, but my salary isn't rising. (열정은 오르는데, 월급이 안 올라서요.)
Learn lyrics from OH MY GIRL's [Summer Comes] (오마이걸의 [여름이 들려] 노래 배우기)
Korean expression in the drama [King the Land], which depicts the story of Hotel VVIP Lounge King the Land.
- I was worried that something was wrong or that you might be sick. (무슨 일 있나, 혹시 아픈 건 아닌가 걱정돼서.)
- Why did she hug you when she's not even your girlfriend? (아니 여자친구도 아닌데 왜 품에 안기냐고요.)
- Your eyes are blazing with jealousy. (아주 그냥 눈에서 질투가 활활 타오르는데?)
Korean expression in a reincarnated romance drama [See You in My 19th Life] about a woman who remembers her past life.
- I want to go without anyone knowing. (아무도 모르게 가고 싶어서요.)
- Considering you're asking me to go along, it seems like you really don't have any friends, huh? (저한테 같이 가지고 할 정도면 정말 친구가 없으신가봐요?)
- I'll be your bamboo forest. That's the story of the king's ear being a donkey's ear. (제가 대나무숲 해드릴게요. 임금님귀는 당나귀귀 그거요.)
Korean expression in the movie [Rebound] based on the true story of the basketball team of Busan Jungang High School.
- You're telling me to play basketball with someone who's fed up with it? (농구라면 치가 떨리는 사람한테 농구를 하자고?)
- I only do it to earn money. (순전히 돈 벌라고 하는 겁니다.)
- Do you think I'll be fooled by such childish words? (그런 유치한 말에 내가 넘어갈 것 같습니까?)
The podcast currently has 82 episodes available.
0 Listeners
0 Listeners
1 Listeners
15 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
1 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
1 Listeners
1 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
0 Listeners