Fluent Fiction - Dutch:
Echoes of Change: A Love Story Amidst Activism Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-13-08-38-20-nl
Story Transcript:
Nl: De wind ritselde door de kleurrijke herfstbladeren op het Binnenhof in Den Haag.
En: The wind rustled through the colorful autumn leaves at the Binnenhof in Den Haag.
Nl: Tussen de kakofonie van stemmen en het gefluister van de vijver stonden Bram en Joris.
En: Amidst the cacophony of voices and the whispering of the pond stood Bram and Joris.
Nl: Bram, gepassioneerd en dynamisch, hield een spandoek omhoog: "Red het milieu, red de toekomst!"
En: Bram, passionate and dynamic, held up a banner: "Save the environment, save the future!"
Nl: Joris, zijn praktische vriend, keek om zich heen, zijn jas stevig om zich heen geslagen.
En: Joris, his practical friend, looked around, his coat wrapped tightly around him.
Nl: "Is dit echt de manier om iets te veranderen?"
En: "Is this really the way to make a difference?"
Nl: vroeg Joris skeptisch, zijn ogen gericht op de groeiende menigte.
En: asked Joris skeptically, his eyes on the growing crowd.
Nl: Bram knikte vastberaden.
En: Bram nodded resolutely.
Nl: "Het begint allemaal met bewustwording.
En: "It all starts with awareness.
Nl: Als mensen niets weten, verandert er niets."
En: If people don't know, nothing changes."
Nl: Terwijl de menigte zich verder verzamelde, trok een vrouw met een notitieblok zijn aandacht.
En: As the crowd gathered further, a woman with a notebook caught his eye.
Nl: Sanne, nieuwsgierige journalist en altijd op zoek naar een goed verhaal, wrong zich een weg naar voren.
En: Sanne, a curious journalist always looking for a good story, made her way to the front.
Nl: Haar bril glinsterde in het zachte novemberlicht terwijl ze haar eerste indrukken noteerde.
En: Her glasses glinted in the soft November light as she noted her first impressions.
Nl: "Wat brengt je hier?"
En: "What brings you here?"
Nl: vroeg Bram, zijn ogen verlicht door hoop.
En: Bram asked, his eyes lit by hope.
Nl: Sanne glimlachte.
En: Sanne smiled.
Nl: "Ik zoek naar een verhaal.
En: "I'm looking for a story.
Nl: Iets echt, iets wat mensen raakt."
En: Something real, something that touches people."
Nl: De protesten werden luider, toen enkele politici het pleintje opkwamen.
En: The protests grew louder as some politicians entered the square.
Nl: De lucht was bezwangerd met de energie van verandering en de geuren van pepernoten van de nabijgelegen kraampjes waar voorbereidingen voor Sinterklaas in volle gang waren.
En: The air was filled with the energy of change and the scents of pepernoten from the nearby stalls where preparations for Sinterklaas were in full swing.
Nl: Bram verzamelde al zijn moed en stapte naar voren om te spreken.
En: Bram gathered all his courage and stepped forward to speak.
Nl: "Onze planeet schreeuwt om hulp.
En: "Our planet is crying out for help.
Nl: We moeten luisteren voordat het te laat is!"
En: We must listen before it's too late!"
Nl: zijn stem droeg ver, maar een lokale politicus, met een schampere blik, onderbrak hem.
En: his voice carried far, but a local politician, with a derisive look, interrupted him.
Nl: "Wat weet jij nou over politiek?
En: "What do you know about politics?
Nl: Woorden zijn goedkoop," zei de politicus kouder dan de herfstlucht.
En: Words are cheap," said the politician, colder than the autumn air.
Nl: Maar Bram liet zich niet afschrikken.
En: But Bram was not deterred.
Nl: Hij ademde diep in en sprak verder.
En: He took a deep breath and continued speaking.
Nl: "Daden komen voort uit woorden.
En: "Actions come from words.
Nl: Samen moeten we de koers veranderen.
En: Together, we must change the course.
Nl: Onze toekomst, onze kinderen – het hangt allemaal af van de keuzes die we vandaag maken."
En: Our future, our children—it all depends on the choices we make today."
Nl: De menigte begon te applaudisseren.
En: The crowd began to applaud.
Nl: Sanne voelde de beweging van de menigte en haar hart kloppen in haar keel.
En: Sanne felt the movement of the crowd and her heart pounding in her throat.
Nl: Ze wist dat dit het verhaal was waar ze naar zocht.
En: She knew this was the story she was looking for.
Nl: Ze stapte naar voren, naast Bram.
En: She stepped forward, beside Bram.
Nl: "Mag ik dit de wereld in helpen?"
En: "Can I help share this with the world?"
Nl: vroeg ze, meer een bondgenoot dan een vreemdeling.
En: she asked, more an ally than a stranger.
Nl: In de weken die volgden, werkte Sanne met Bram aan een diepgaande feature.
En: In the weeks that followed, Sanne worked with Bram on an in-depth feature.
Nl: Haar artikel raakte de harten van velen.
En: Her article touched the hearts of many.
Nl: Het zorgde voor gesprekken en bewustwording.
En: It sparked conversations and awareness.
Nl: Tegelijkertijd veranderde iets tussen hen.
En: At the same time, something changed between them.
Nl: Hun gesprekken over werk veranderden in gesprekken over henzelf, een band die dieper ging dan voorheen.
En: Their work conversations turned into conversations about themselves, a bond that went deeper than before.
Nl: Joris zag de verandering in Bram.
En: Joris saw the change in Bram.
Nl: "Misschien had je gelijk," gaf hij met een klein lachje toe.
En: "Maybe you were right," he admitted with a small smile.
Nl: Bram glimlachte.
En: Bram smiled.
Nl: De skeptische stemmen waren er nog altijd, maar hij had geleerd dat verandering begint met een enkele stap, een enkele stem.
En: The skeptical voices were still there, but he had learned that change begins with a single step, a single voice.
Nl: Samen met Sanne had hij gevonden wat hij zocht: niet alleen een bondgenoot in zijn missie, maar ook in zijn leven.
En: Together with Sanne, he found what he was looking for: not just an ally in his mission, but also in his life.
Nl: Het verhaal eindigde niet enkel op papier, maar zat verweven in hun groeiende relatie en hun gedeelde visie voor de toekomst.
En: The story didn't just end on paper, but was woven into their growing relationship and their shared vision for the future.
Nl: De herfstbladeren vielen, maar er was een lente van hoop voor wat nog komen zou.
En: The autumn leaves fell, but there was a spring of hope for what was yet to come.
Vocabulary Words:
- rustled: ritselde
- cacophony: kakofonie
- whispering: gefluister
- dynamic: dynamisch
- practical: praktische
- skeptically: skeptisch
- resolutely: vastberaden
- awareness: bewustwording
- crowd: menigte
- impressions: indrukken
- glinted: glinsterde
- protests: protesten
- politicians: politici
- courage: moed
- derisive: schampere
- deterred: afgeschrikt
- applaud: applaudisseren
- pounding: kloppen
- ally: bondgenoot
- feature: feature
- sparked: zorgde voor
- seeds: verweven
- bond: band
- skeptical: skeptische
- woven: verweven
- glinted: glinsterde
- politician: politicus
- notebook: notitieblok
- vision: visie
- growing: groeiende