Fluent Fiction - Dutch:
Embracing the Golden Silence: A Retreat to Inner Calm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-24-07-38-20-nl
Story Transcript:
Nl: Bram stond aan de rand van het bos.
En: Bram stood at the edge of the forest.
Nl: Hij keek om zich heen.
En: He looked around.
Nl: Gouden blaadjes dwarrelden naar beneden.
En: Golden leaves fluttered down.
Nl: De lucht rook fris en een beetje naar natte bladeren.
En: The air smelled fresh and a bit like wet leaves.
Nl: In de verte hoorde hij een zacht ruisen van de bomen.
En: In the distance, he heard a soft rustling of the trees.
Nl: 'Waar is de muziek?'
En: "Where is the music?"
Nl: vroeg hij zich af.
En: he wondered.
Nl: Anke stond naast hem en gaf hem een vriendelijk duwtje.
En: Anke stood next to him and gave him a friendly nudge.
Nl: "Kom op, Bram, het wordt leuk," zei ze.
En: "Come on, Bram, it will be fun," she said.
Nl: Joris, die met hen meegekomen was, lachte.
En: Joris, who had come along with them, laughed.
Nl: "Ik wed dat dit de beste ervaring ooit wordt!"
En: "I bet this will be the best experience ever!"
Nl: Bram had zich aangemeld voor wat hij dacht dat een muziekfestival was.
En: Bram had signed up for what he thought was a music festival.
Nl: Happy Autumn Festival – hij zag het voor zich: muziek, dans, en gezelligheid.
En: Happy Autumn Festival – he pictured it: music, dance, and coziness.
Nl: Pas toen hij de woorden 'stilte is goud' op het grote bord zag, begon hij te twijfelen.
En: It wasn’t until he saw the words "silence is golden" on the big sign that he began to doubt.
Nl: Het was een Stilte Retraite.
En: It was a Silent Retreat.
Nl: De eerste dag was moeilijk.
En: The first day was difficult.
Nl: De groep zat in lotushouding.
En: The group sat in lotus position.
Nl: De ruimte was stil.
En: The room was silent.
Nl: Alleen het tikken van een klok en hun ademhaling was hoorbaar.
En: Only the ticking of a clock and their breathing were audible.
Nl: Bram had moeite om stil te zitten.
En: Bram struggled to sit still.
Nl: Soms voelde het alsof de stilte op hem drukte.
En: Sometimes it felt as if the silence was pressing down on him.
Nl: Na een lange sessie stond hij op.
En: After a long session, he stood up.
Nl: Per ongeluk floot hij zachtjes.
En: He accidentally whistled softly.
Nl: Het geluid klonk als een donderslag in de stilte.
En: The sound was like a thunderclap in the silence.
Nl: Iedereen keek naar hem.
En: Everyone looked at him.
Nl: Zijn wangen werden rood.
En: His cheeks turned red.
Nl: Maar vreemd genoeg, was er geen boosheid in hun ogen.
En: But strangely, there was no anger in their eyes.
Nl: Alleen rust.
En: Only calm.
Nl: Anke glimlachte naar hem.
En: Anke smiled at him.
Nl: Joris knikte bemoedigend.
En: Joris nodded encouragingly.
Nl: Bram dacht erover om weg te sluipen, maar iets hield hem tegen.
En: Bram thought about sneaking away, but something stopped him.
Nl: De rust in de lucht, de rust van zijn vrienden, deed iets met hem.
En: The calmness in the air, the calmness of his friends, did something to him.
Nl: Op dag twee probeerde Bram het opnieuw.
En: On day two, Bram tried again.
Nl: Hij zat stil.
En: He sat still.
Nl: Zijn gedachten flitsten rond, maar langzaam kalmeerden ze.
En: His thoughts raced, but slowly they calmed down.
Nl: Er was geen muziek, geen dans, alleen een kleine vogel die zong.
En: There was no music, no dance, just a small bird singing.
Nl: Bram luisterde, en hij begon de schoonheid van stilte te zien.
En: Bram listened, and he began to see the beauty of silence.
Nl: Aan het einde van de retraite was Bram veranderd.
En: By the end of the retreat, Bram was changed.
Nl: Hij stapte terug het pad op, met Anke en Joris naast zich.
En: He stepped back onto the path, with Anke and Joris beside him.
Nl: De stilte voelde niet langer raar, maar als een zachte omhelzing.
En: The silence no longer felt strange, but like a gentle embrace.
Nl: Hij glimlachte stil.
En: He smiled quietly.
Nl: De wereld leek groter en tegelijkertijd kleiner.
En: The world seemed both larger and smaller at the same time.
Nl: Hij vroeg zich af hoe hij dit de volgende keer aan zijn vrienden zou uitleggen.
En: He wondered how he would explain this to his friends next time.
Nl: Op zijn gezicht zat een nieuwe rust.
En: On his face was a new calm.
Nl: De stilte had hem iets gegeven wat hij niet zocht, maar wel nodig had.
En: The silence had given him something he wasn't searching for, but needed.
Nl: Inderdaad, stilte is soms goud.
En: Indeed, silence is sometimes golden.
Vocabulary Words:
- fluttered: dwarrelden
- rustling: ruisen
- nudge: duwtje
- bet: wed
- experience: ervaring
- coziness: gezelligheid
- golden: goud
- lotus: lotushouding
- breathing: ademhaling
- struggled: moeite had
- thunderclap: donderslag
- calmness: rust
- sneaking: sluipen
- embrace: omhelzing
- changed: veranderd
- path: pad
- bird: vogel
- session: sessie
- strange: raar
- pressing: drukte
- ticking: tikken
- gentle: zachte
- smelled: rook
- distance: verte
- calmed: kalmmeerden
- retreat: retraite
- silence: stilte
- audible: hoorbaar
- encouragingly: bemoedigend
- picturing: zag voor zich