FluentFiction - Welsh

Emrys' Heartfelt Christmas: A Gift Beyond Price


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Emrys' Heartfelt Christmas: A Gift Beyond Price
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-18-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Yn nhynerwch cartref yr amddifad yn Nghaerdydd, roedd Emrys yn eistedd ar ei wely, ei feddwl yn llawn syniadau.
En: In the tender confines of the orphan home in Caerdydd, Emrys sat on his bed, his mind brimming with ideas.

Cy: Rŵan, roedd hi'n amser Nadolig, a heddiw oedd y diwrnod mawr - siopa Nadolig yn y farchnad leol.
En: Now, it was Christmastime, and today was the big day - Christmas shopping at the local market.

Cy: Roedd ffenestri'r gyfareddu yn goleuo gyda goleuadau tinsel a'r awyr o amgylch yn crynhoi â'r oerfel gaeafol.
En: The windows of enchantment were aglow with tinsel lights, and the air around was thick with the chill of winter.

Cy: Emrys oedd llanc melys, yn unig ddeuddeg oed, ac eisoes yn ceisio dylif blys i wneud eraill yn hapus.
En: Emrys was a sweet boy, only twelve years old, already trying to fulfill the urge to make others happy.

Cy: Er ei benbleth, roedd un syniad yn troi o gwmpas yn ei feddwl: roedd eisiau dod o hyd i'r anrheg Nadolig perffaith i Gwen, ei ffrind agosaf yn yr amddifad-dy.
En: Despite his confusion, one idea kept circling in his mind: he wanted to find the perfect Christmas gift for Gwen, his closest friend in the orphanage.

Cy: "Bydd rhaid i fi wneud rhywbeth arbennig," meddai ef wrtho’i hun tra'n cerdded lawr i lawr y grisiau tuag at gegin gynnes wyneb twymni le log.
En: "I'll need to do something special," he said to himself as he walked down the stairs towards the warm kitchen facing the heat of the log fire.

Cy: Roedd Gwen bob amser yn gefnogol iddo ac yn llugoer gyda'i wên gynnes. Roedd angen cyfarch am ad-dalu hynny.
En: Gwen was always supportive of him and warm with her bright smile. It was necessary to acknowledge that with a return gesture.

Cy: Y tu allan, dechreuodd y farchnad dreigl drwy stêl geir a phobl yn prysuro i brynu teclynnau Nadolig cartrefol.
En: Outside, the market was bustling with the hum of cars and people hurrying to buy homely Christmas trinkets.

Cy: Roedd smyg dilys a chlecog o sinsir yn llenwi'r awyr, ac roedd pobman yn llachar gyda hwyl nadolig.
En: A genuine and crisp smell of ginger filled the air, and everywhere was bright with holiday cheer.

Cy: Ond Emrys, oedd â dim ond ychydig bunnau, a wyneb her.
En: But Emrys, who had only a few pennies, faced a challenge.

Cy: Wrth archwilio'r stondinau, gwelodd eitemau hyfryd - canhwyllau mawr, scarfau gwlân oedd yn oliog â lliwiau disglair, a theganau bychain.
En: While exploring the stalls, he saw lovely items - large candles, woolen scarves that shimmered with bright colors, and small toys.

Cy: Eto i gyd, pob un tu hwnt i'w gyllideb.
En: Yet, each was beyond his budget.

Cy: Er i Emrys ran ei bryder gyda Rhys, un o'i gyd-letywr amlwg, cynghorydd doeth Rhys oedd: "Ga’i bygwth! Bydd angen dy ddychymyg gweithio'n gyflymach na dy boced! Dim ond rhaid dy wneud hynny'n uchelgeisiol."
En: Even though Emrys shared his worry with Rhys, one of his notable fellow residents, Rhys's wise advice was: "Improvise! You'll need your imagination to work faster than your pocket! Just do it ambitiously."

Cy: Ar ffordd arall o'r farchnad, fe ddaeth Emrys ar draws stondin fach yn arddangos eitemau pren.
En: Down another path in the market, Emrys stumbled upon a small stall displaying wooden items.

Cy: Wrth syllu arnynt, lluniodd syniad - roedd yno addurniadau pren noeth, perffaith i bersonoli.
En: As he gazed at them, an idea formed - there were plain wooden ornaments, perfect for personalizing.

Cy: Y cynnig oedd clawr nee lwc.
En: The offer was modest, a small fortune.

Cy: Dim chwalu byd, ond nid oedd angen i Emrys dim ond un.
En: Not a world-breaker, but Emrys needed just one.

Cy: Wedi ei phrynu, cymerodd popeth i'r cartref.
En: Having bought it, he took everything home.

Cy: Hyd nes i'r noson fynd cyn i Eden diodom, gweithio ar ei gynllun, yn defnyddio paent a nodwydd, llofwriol a bodwd.
En: Until the evening overtook the house, he worked on his plan, using paint, a needle, determination, and patience.

Cy: Roedd y fflam o'r fadog, a'r gelynnen oedd Rhys wedi'i chynnig iddo, yn cydio ac yn gwneud i Emrys gysgu'n hwylus.
En: The flame from the candle, which Rhys had loaned him, flickered, helping Emrys fall into a pleasant sleep.

Cy: Yn llifogur â phob cyffro, darluniodd Emrys petalau blodau ar yr addurn pren, gan ddefnyddio lliwiau mae Gwen wedi ei hoffi bob amser.
En: Overflowing with excitement, Emrys painted flower petals on the wooden ornament, using colors that Gwen had always liked.

Cy: Deffrôd o dan yr hud wawn y bore Nadolig i gloi â disgleirdeb o em hefyd.
En: Under the enchantment of that festive morning, he awoke with the glow of triumph too.

Cy: A nôs dyfodiant, nofit Emrys Gwrthgefndir chydbwysiad anhygoel yng nghram neithior â chartref ei ffrind ion.
En: And upon her arrival, Emrys presented the gift to Gwen in a simple decorated paper wrapping.

Cy: Roedd ei llygaid yn ehangu yn llawch a diolchgarwch sydyn ar ffurfsmoletrwydd sydyn ar ei gwyneb.
En: Her eyes widened with sparkles of sudden gratitude displayed suddenly on her face.

Cy: Roedd Gwen yn bortread y gwirionedd ac Emrys, yn llawn llawenydd, yn sprintio tuag at ei ganlyniad.
En: Gwen was the picture of sincerity and Emrys, filled with joy, sprinted towards his conclusion.

Cy: Yn wir, dysgodd Emrys nad gyda'r arian ond gyda'r ystyr a roddwyd y profodd y gwerth mwyaf.
En: Indeed, Emrys learned that it wasn’t money but the meaning given that proved the greatest value.

Cy: Dio’r ffrydiau llawn cariad beth bynnag fo'r peiriant, gyda'i gydymaith Rhys yn crynu bryniau disglair mewn cydbwysedd clasurol.
En: Regardless of the full streams of love that the machine held, with his companion Rhys raising the shining hills in classical balance.

Cy: Byddwn byth yn cyfeirio Emrys, wedyn nosu plagiodd Emrys ei eiliad ei hun at Feistriaeth gewendiddedig—gwybodaeth na ellir ei henwi.
En: We would never direct Emrys, then his moment was thanks to his seasoned knowledge—knowledge that cannot be named.

Cy: A chyda ei ffrind, Gwen, roedd yn gwybod ei fod yr un o'r amddifantachau yn y diwydiant cartref gaeafol.
En: And with his friend, Gwen, he knew he was one of the luckiest in the winter home industry.


Vocabulary Words:
  • tender: tynerwch
  • confines: cartref
  • brimming: llawn
  • enchantment: cyfareddu
  • chill: oerfel
  • urge: blys
  • acknowledge: cyfarch
  • hum: stêl
  • trinkets: teclynnau
  • genuine: dilys
  • challenge: her
  • wise: doeth
  • improvise: bygwth
  • ambitiously: uchelgeisiol
  • gazed: syllew
  • personalizing: personoli
  • ornaments: addurniadau
  • patience: bodwd
  • flickered: cydio
  • pleasant: hwylus
  • sincerity: gwirionedd
  • gratitude: diolchgarwch
  • sprint: sprintio
  • streams: ffrydiau
  • machine: peiriant
  • knowledge: gwybodaeth
  • companion: cydymdeith
  • triumph: em
  • modest: clawr
  • needle: nodwydd
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,113 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

88 Listeners