Share English Unlocked
Share to email
Share to Facebook
Share to X
Trecho lido no episódio de hoje:
“The mood on the plane was bittersweet. Both of us were drained, physically and emotionally, not only by the labors of the previous eight years but by the unexpected results of an election in which someone diametrically opposed to everything we stood for had been chosen as my successor”
O vocabulário do dia é o phrasal verb "stand for sth" (aceitar, defender alguma coisa)
I'm not going to stand for that sort of behaviour in my class.
This party stands for low taxes and individual freedom.
Olá, sejam bem vindos a mais um episódio de inglês com os clássicos, eu sou Daiane Araujo professora de inglês e este é o podcast onde você aprende inglês from the best books ever written, a partir dos melhores livros já escritos em língua inglesa. Um podcast pra quem gosta de inglês e de boas histórias.
No episódio de hoje você vai aprender como construir frases conectando escolhas do tipo: “ou eu vou dirigindo pro aeroporto ou pego um taxi”, como eu posso formar uma frase assim em inglês? Nós vamos aprender hoje - além de um sentido secreto da palavra “for” (por, para). Vamos lá? Shall we?
Vamos continuar com a leitura de Jane Eyre. Duas lições bem bacanas de um trecho desse livrinho escrito por Charlotte Bronte, um livro belíssimo, muito bem escrito. Se você está com seu inglês afiado, nível C1 - avançado - recomendo a leitura.
Vou dar um pouco de contexto: nesse momento da história Jane Eyre, a personagem principal do livro, volta de uma viagem. Ela expressa a vontade de que ninguém precise buscar ela na cidade vizinha porque ela quer caminhar. Caminhar por aquelas paisagens do interior da Inglaterra deve ser bacana, né? Vou ler o trecho em inglês, esse é um momento pra você treinar o seu listening. Lembrando que a transcrição vai estar na legenda do episódio pra você conferir.
“I had not notified to Mrs Fairfax the exact day of my return; for I did not wish either car or carriage to meet me at Millcote. I proposed to walk the distance quietly by myself […]”
Poderíamos explorar vários assuntos nesse trecho: o past perfect no inicio, a expressão by myself. Mas vamos focar hoje nessa frase “for a did not wish either car or carriage to meet me at Milcote”. Vamos estudar esse trecho?
“I had not notified to Mrs Fairfax the exact day of my return
[Eu não tinha notificado Mrs Fairfax, o dia exato do meu retorno]
For I did not wish either car or carriage to meet me at Millcote
[pois eu não queria nem um carro, nem uma carruagem pra me encontrar em Millcote.]
I proposed to walk the distance quietly by myself […]”
[Eu propus caminhar essa distancia quietamente/calmamente sozinha.]
Pra fazermos frases de escolhas como essa, usamos a estrutura “either…or”, exemplo:
I’ve saved some money to buy either a new cellphone or a tablet
[Eu poupei algum dinheiro pra comprar ou um telephone novo ou um tablet]
You can stay either with me or with Janet
[Você pode ficar ou comigo ou com a Janet]
No trecho de Jane Eyre temos uma frase na negativa usando essa estrutura, neste caso a tradução fica nem… nem: “for a did not wish either car or carriage to meet me at Milcote” eu não queria nem um carro ou carruagem pra me buscar, me encontrar… você pode construir esse tipo de frase na negativa usando “neither…nor” mas essa eu vou deixar pra um outro episódio.
Agora uma lição bonus. Repararam no uso da palavra “for” (por, para) nessa frase? Aqui ele tem o sentido de pois, por que: for I did not wish (pois eu não queria…)
Conhecia essa estrutura? Esse uso da palavra for? Se você gostou desse conteúdo, compartilhe! Siga o perfil no instagram para dicas diárias: @ontim_english Thanks for listening! See you next time! Bye Bye.
Olá! Sejam bem vindos ao podcast "inglês com os clássicos". No episódio de hoje vamos aprender uma palavra nova com um trecho de "Jane Eyre" de Charlotte Bronte, uma das três irmãs Bronte - famosas escritoras que viveram no norte da Inglaterra.
O trecho lido foi "I valued what was good in Mrs Fairfax, and what was good in Adele; but I believed in the existence of other and more vivid kinds of goodness, and what I believed in I wished to behold".
Palavra do dia: BEHOLD = see or look at someone or something, olhar para alguma coisa ou para alguém. Podemos traduzir como CONTEMPLAR. The new bridge is an incredible sight to behold (a nova ponte é uma vista incrível de se contemplar).
Bonus: sufixo - ness que pode ser adicionado a adjetivos para formar substantivos = happy (feliz) happiness (felicidade), dark (escuro) darkness (escuridão), good (bom) goodness (bondade).
Se você gostou, compartilhe e siga o perfil @ontime_english para dicas diárias de inglês. Informações sobre aulas e meu curso de conversação, você encontra aqui: https://ontimeenglish.wordpress.com/cursos/
Olá! Sejam bem vindos a mais um episódio de inglês com os clássicos. No episódio de hoje vamos aprender com um trecho de Alice's Adventures in Wonderland, um dos livros mais populares em língua inglesa. O trecho lido foi esse:
"Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peep into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, "and what's the use of a book," thought Alice, "without pictures or conversations?"
Palavra do dia: PEEP: to quickly look at something, often when you do not want other people to see you = dar uma olhada furtiva, espreitar
She peeped at them through the fence - Ela deu espreitou eles pela cerca
Outras frases comentadas: get tired = ficar cansada, what's the use of = pra que serve
Se você gostou, compartilhe e siga o perfil @ontime_english para dicas diárias de inglês. Informações sobre aulas e meu curso de conversação, você encontra aqui: https://ontimeenglish.wordpress.com/cursos/
Continuamos com a leitura de "A Tale of Two Cities" de Charles Dickens. A palavra nova no meu caderno de vocabulário é "littered". Litter é esse lixo pequeno que encontramos pela rua. Definition: small pieces of rubbish that have been left lying on the ground in public places. A novidade pra mim é que essa palavra també é um verbo. Littered é algo que está espalhado por um espaço de maneira desorganizada. "Dirty clothes littered the floor of the bedroom" (roupas sujas estavam espalhadas pelo chão do quarto)
O trecho lido neste episódio: "They went into a dingy room lined with books and littered with papers, where there was a blazing fire. A kettle steamed upon the rob, and in the midst of the wreck of papers a table shone, with plenty of wine upon it, and brandy and rum, and sugar and lemons"
Mais vocabulário interessante: dingy = escuro, comfortable = confortável, noisy = barulhento, cramped = apertado, kettle = chaleira, rob/stovetop = tampo do fogão. Gostou do conteúdo? Compartilhe com os amigos e siga o instagram @ontime_english para dicas diárias de inglês.
The podcast currently has 9 episodes available.