みなさん、こんにちは。桃李スクールのモリです。
今日は今話題の「鬼滅の刃」についてのニュースをご紹介します。
暗く不安なニュースが多かった2020年ですが、その中でまさに”飛ぶ鳥を落とす勢い”の社会現象を起こしているのが「鬼滅の刃」です。最終巻となる23巻が発売された時は、書店前にできた行列や、その新聞広告を全種類手に入れようとする人たちのことがニュースで大きく取り上げられていました。 また、10月16日に公開された映画版の興行収入は12月14日までで302億円に達しました。歴代1位の「千と千尋の神隠し」(308億円)を超えるのももうすぐでしょう。すごいですね。
そんな「鬼滅の刃」の人気にあやかろうと、たくさんの企業がコラボ商品を発売しました。
【好像聽得懂的五分鐘日語記事】簡介
大家是不是常常聽全日文廣播或是新聞總覺得有聽沒有懂呢?除了語速較快之外,其實會聽不懂的最主要原因是文章所提到的單字或是文法沒聽過或是不熟悉,導致於無法理解全部的意思。桃李日語留聲機為了讓大家可以透過「聽」的方式增強對於日文的敏感度,獨家首創了「A段原文,B段解說」的AB段對照學習法,並透過「階段式理解」的流程,搭配輔助教材,讓聽不懂的文章也變成好像聽得懂的內容,每次五分鐘,一點一滴提升日語力!
※第一次開始收聽前請看完以下參考使用說明,以獲得最佳收聽體驗※
単語
1.まさに:正是~
2.飛ぶ鳥を落とす勢い(とぶとりをおとすいきおい):權勢極大
3.現象(げんしょう)
4.最終巻(さいしゅうかん):最後一集
5.書店(しょてん)
6.行列(ぎょうれつ):排隊
7.手(て)に入(い)れる:(積極地去拿)到手
8.[意向形]+とする:正打算做~、想要做~、努力做~
例:帰ろうとしたら、上司に呼ばれた。
(我正打算要回家的時候,就被上司叫過去了)
9.取(と)り上(あ)げる:提起、登
10.興行収入(こうぎょうしゅうにゅう):票房
11.~に達する(たっする):高達到~
12.歴代(れきだい)1位(い):史上第1名
13.超(こ)える:超過
14.~にあやかる:沾光、仿效
例:尊敬する選手にあやかって、息子の名前は『一朗』にした。
(沾光我崇拜的選手之名,我替兒子取了『一朗』的名字)
15.コラボ商品(しょうひん):collaboration、聯名商品(複數的公司一起合作製作的商品。但「コラボ」本身不一定只是商品,例如在一個節目裡歌手和歌手一起合作唱一首歌也可以説是「コラボ」)
16.威力(いりょく)
17.ブーム(boom):流行
18.~に止(とど)まらず:不只~
例:『鬼滅の刃』人気は日本にとどまらず、海外にもファンを増やしている。
(『鬼滅の刃』的人氣不只在日本,海外粉絲也不斷増加)
19.売上(うりあげ):銷售量
20.タイアップ商品(しょうひん):商業搭配的商品
21.続々(ぞくぞく):陸陸續續
22.登場(とうじょう)
23.~を引き起こす(ひきおこす):引起~
24.ダイドー(Dydo):日本的飲料公司、以罐裝咖啡最為出名
25.上映(じょうえい) ・タイミング(timing):時機
26.重(かさ)なる:重疂、碰在一起
27.大(だい)ヒット:大熱賣
28.展開(てんかい)する:展開~
29.累計(るいけい):累計
30.ロッテ(Lotte):日本的零食、甜點公司
31.あまりの(+N)~:太過於~
例:あまりの寒さに動けなくなった。
(因爲太冷而不能動了)
32.いまだに:仍然~
33.店頭(てんとう)に並(なら)んでいる:在店裡有在賣(在店裡有看得到商品)
34.品薄(しなうす):缺貨
35.さらに:而且、更加
36.生鮮食品(せいせんしょくひん)
37.Nにまで:連N都
38.広がる(ひろがる):擴張、擴大
39.コンビニチェーン:連鎖便利商店
40.ローソン(Lawson):日本的便利商店之一
41.おせち:年菜料理
42.恵方巻(恵方巻):是一種卷壽司,據説在立春前一天朝那一年的吉祥方向黙黙吃完一整個壽司的話、那一年就能過得很平安
43.節分(せつぶん):立春前一天、在日本有這一天要撒豆子來驅邪(鬼)的習慣
44.鬼退治(おにたいじ):驅鬼、征鬼
45.・相(あい)まって:互起作用、加成効果
例:昼休みの後は、満腹感と優しい先生の声が相まって、眠気に負ける。
(午休後肚子很飽,再加上老師溫柔的聲音加成之下,真的會睡著)
46.アイテム(item):商品、項目
47.飲食系(いんしょくけい):飲食方面的
48.衣料品(いりょうひん)
49.ランドセル:日本的小學生背的後背包
50.児童(じどう):兒童
51.~向け(むけ)の:適合~的、以~為對象(表示對象)
例:ここは学生向けのアパートだ。
(這裡是為了學生而設計的公寓)
52.受注(じゅちゅう):按訂單生産
53.モデル(model):(以~爲主題設計的)~版
54.羽織(はおり):和服的外套
55.市松模様(いちまつもよう):格子狀的圖案
56.柄(がら):花樣
57.モチーフ(motif):主題
58.カバー(cover):套子
59.複数(ふくすう)
60.メーカー(maker):製造商
61.~を問(と)わない:不問~
62.収束(しゅうそく):結束
63.見(み)えない:看不到→無法予測
64.停滞(ていたい):停頓
65.懸念(けねん)する:(=心配する)、擔心
66.~にとって:對~來説…
67.一筋(ひとすじ)の光明(こうみょう):一線生機、一絲光明
桃李日語留聲機|好像聽得懂的五分鐘日語記事|原文&翻譯
https://reurl.cc/GdXdnW
【好像聽得懂的五分鐘日語記事】強力推薦的收聽&使用方式
1. 聽力好的你,先從挑戰A段開始吧!
首先,在A段開始之前,老師會先問一個問題,並以正常速度先唸過一次當集的文章,從OPENING到ENDING,大約五分鐘就會結束。A段聽得懂的人代表你的聽力已經有到達一定程度,可以不用往下繼續聽B段的內容。
2. 透過B段輔助說明,排除多數障礙
聽完A段,但對於很多內容還是不確定或是一知半解的話,這時候就可以繼續把B段聽完,B段會針對A段的內容逐句進行簡單的解說,包含比較難的單字或是文法都會在這邊說明,在聽完B段之後,請務必再聽一次A段看看,這時候很多人會發現自己已經可以聽得懂A段大部分的內容了!這就是透過補足不清楚的文法或是單字之後,能夠全面提升你的日語聽力,反覆聽個幾次,就可以光靠「聽」的方式提升日語理解力。
3. 搭配單字列表提升理解力!
如果全部聽完,你發現你還是有疑問的話,這時候可以參考底下的「單字」列表,邊看邊聽,進行關鍵字的理解,
4. 原文+翻譯,100%搞懂文章內容
而如果想要全面了解文章內容的話,也可以前往桃李SQHOOL 官網的「PODCAST」專區找到該篇文章,裡面會公布所有該集的文章內容,包含原文、翻譯以及單字列表,這時候你也可以看著文字教材再聽一次A段的內容,這時候應該就可以理解全部的意思囉!