みなさん、こんにちは。桃李スクールのモリです。
今日は日本の新聞に連載されていた小説の一部を読んでみます。日本の読売新聞という全国紙の夕刊に連載されていた小説で、4月に完結しました。中島京子さんが書かれた『やさしい猫』という小説です。中島京子さんはいろいろな文学賞を取っていらっしゃいますが、松たか子さん主演で映画化もされた『小さいおうち』という本で直木賞を取られました。
新聞に連載されている途中の一話を読むので、最初は何の話かわからないかもしれませんが、登場人物のセリフからわかってくるので、どのような話なのか、場面を想像しながら聞いてください。ある裁判の場面です。ちなみに猫は関係ありません。
【好像聽得懂的五分鐘日語記事】簡介
大家是不是常常聽全日文廣播或是新聞總覺得有聽沒有懂呢?除了語速較快之外,其實會聽不懂的最主要原因是文章所提到的單字或是文法沒聽過或是不熟悉,導致於無法理解全部的意思。桃李日語留聲機為了讓大家可以透過「聽」的方式增強對於日文的敏感度,獨家首創了「A段原文,B段解說」的AB段對照學習法,並透過「階段式理解」的流程,搭配輔助教材,讓聽不懂的文章也變成好像聽得懂的內容,每次五分鐘,一點一滴提升日語力!
※第一次開始收聽前請看完以下參考使用說明,以獲得最佳收聽體驗※
単語
1.連載(れんさい)
2.夕刊(ゆうかん):晩報
3.完結(かんけつ):結束、完成
4.文学賞(ぶんがくしょう)を取(と)る:獲得文學奬
5.主演(しゅえん)
6.直木賞(なおきしょう):以大衆小說作品為選拔對象的文學奬
7.一話(いちわ):(故事、電視劇等)一集
8.登場人物(とうじょうじんぶつ):登場人物、劇中人物
9.セリフ:台詞
10.場面(ばめん)
11.想像(そうぞう)する:想像
12.裁判(さいばん):審判、審理
13.ちなみに:順便一提
14.証人(しょうにん):證人
15.時間(じかん)が流(なが)れる:時間流逝
16.~ような気(き)がする:感覺好像是~「この歌、どこかで聞いたことがあるような気がする(這首歌,感覺好像在那裡聽過呢)。」
17.法廷(ほうてい):法庭
18.裁判長(さいばんちょう):審判長、法官
19.再主尋問(さいしゅじんもん):(再度做的)直接詢問、覆主詰問
20.ハムスター:黄金鼠(在這故事裡指律師的綽號)
21.気持ち(きもち)を読む:察覺(對方的心情)、體諒、揣摩
22.すまなそうに(=すまなさそうに):好像很對不起(人)的様子地
23.反対尋問(はんたいじんもん):反向詢問、反詰問
24.遠慮(えんりょ)するな:不要客氣
25.言(い)っちまえ(=言ってしまえ):(乾脆/直接)説出來
26.証言(しょうげん)する:作證
27.言っちゃえ(=言ってしまえ):(乾脆/直接)説出來(「言っちまえ」較以前的説法,像是古装劇常會聽到、稍微有年紀的男性比較常用)
28.辛い(つらい):痛苦、難受
29.傷つく(きずつく):傷心、受傷
30.[いA/なA+な]~思(おも)いをする:會覺得~「みんなの前で叱られて、恥ずかしい思いをした(在大家的面前被責備,真令人覺得丟臉)。」
31.意志(いし)
32在留許可(ざいりゅうきょか)
33.与える(あたえる):給予
34.ばくん、ばくん:表示心跳跳得非常強烈
34.心臓(しんぞう
35.鼓動(こどう)する:(心臓)跳動
36.ふと:無意間
37.気(き)になる:在意、擔心
38.拳(こぶし):拳頭
39.拭う(ぬぐう):擦掉
40.とにかく:總之
41.どうにかして:想盡辧法
42.証言席(しょうげんせき):證人作證時站的地方
43.柵(さく):柵欄
44.傍聴席(ぼうちょうせき):旁聽席
45.通路側(つうろがわ):靠走道
46.こっそり:偸偸
47.叩く(たたく):拍、打
48.一つ置いて(ひとつおいて):隔一個(位子)
49.うなずく:點頭
50.やったじゃん:你做到了!
51.パクパクする:不出聲只動嘴巴一張一合
52.ヘナヘナと:没力氣地(坐下來)(這個擬態語通常和「座る」意思的動詞一起用
53.座り込む(すわりこむ):坐下不動;一屁股坐下
54.題名(だいめい):標題、書名
55.スリランカ(Sri Lanka):斯里蘭卡
56.民話(みんわ):民間故事
57.在留資格(ざいりゅうしかく)
58.条件(じょうけん)
59.手に取る(てにとる):拿起來看看
桃李日語留聲機|好像聽得懂的五分鐘日語記事|原文&翻譯
http://www.tourisqhool.com/news-page.php?pid=223
【好像聽得懂的五分鐘日語記事】強力推薦的收聽&使用方式
1. 聽力好的你,先從挑戰A段開始吧!
首先,在A段開始之前,老師會先問一個問題,並以正常速度先唸過一次當集的文章,從OPENING到ENDING,大約五分鐘就會結束。A段聽得懂的人代表你的聽力已經有到達一定程度,可以不用往下繼續聽B段的內容。
2. 透過B段輔助說明,排除多數障礙
聽完A段,但對於很多內容還是不確定或是一知半解的話,這時候就可以繼續把B段聽完,B段會針對A段的內容逐句進行簡單的解說,包含比較難的單字或是文法都會在這邊說明,在聽完B段之後,請務必再聽一次A段看看,這時候很多人會發現自己已經可以聽得懂A段大部分的內容了!這就是透過補足不清楚的文法或是單字之後,能夠全面提升你的日語聽力,反覆聽個幾次,就可以光靠「聽」的方式提升日語理解力。
3. 搭配單字列表提升理解力!
如果全部聽完,你發現你還是有疑問的話,這時候可以參考底下的「單字」列表,邊看邊聽,進行關鍵字的理解,
4. 原文+翻譯,100%搞懂文章內容
而如果想要全面了解文章內容的話,也可以前往桃李SQHOOL 官網的「PODCAST」專區找到該篇文章,裡面會公布所有該集的文章內容,包含原文、翻譯以及單字列表,這時候你也可以看著文字教材再聽一次A段的內容,這時候應該就可以理解全部的意思囉!