Share Español con Vero
Share to email
Share to Facebook
Share to X
By Verónica González
The podcast currently has 5 episodes available.
En año nuevo decidimos ir a casa de mi familia, ya que en Venezuela tradicionalmente celebramos año nuevo y navidad con la familia; los padres, los abuelos, y a veces la familia extendida. Por ello, tuve que ir a visitar a mis padres en mi pueblo natal. Para llegar a casa de mis padres hay que cruzar un caminito que es bastante rural, no está pavimentado, hay bastante monte y te puedes conseguir con algunos animales, por ahí... En ese caminito viven personas que trabajan de la ganadería y la siembra. Por lo general, en el pueblo de mis padres, la personas trabajan en la ciudad (donde yo vivo) y regresan al final de la jornada a sus casas. El 31 de diciembre, antes de año nuevo, por la tarde salí a pasear a la mascota de mis padres, que es una perrita (se llama Frozen, como en la película, pero esa es otra historia). Tuve que pasearla por el caminito y me encontré con unos niños muy amables. Ellos se quedaron admirando a mi perrita, y sin pensarlo dos veces, empezaron a acariciarla. Eran niños que vivían en el caminito, por lo tanto, sus padres trabajan con ganadería y siembra. Al cabo de un rato, yo me presenté y ellos se presentaron. También les presenté a mi perrita, y ellos se aprendieron su nombre y el mío. Eran niños muy adorables. Simplemente conocerlos me conmovió mucho. Hay personas que tienen vidas mucho más sencillas. Noté que esos niños regresaban a sus casas, pero ellos venían por el mismo caminito que pasa por un parque, un parque diseñado exclusivamente para los niños de la comunidad, especialmente para los de sus edades. Algunos tenían cuatro años, seis, ocho, eran en total como cinco niños. Y yo les pregunté "¿Ya jugaron en el parque?" pero ellos negaron con sus cabezas. Me pareció un poco extraño, ya que ellos viven a pocos metros de un parque infantil, y ellos son niños ¿Por qué no jugarían ahí? Sin pensarlo dos veces los invité, les dije "¡Síganme, vamos al parque, tienen que usarlo! Es un parque para ustedes, niños". Ellos no estaban muy seguros, pero me siguieron. Era un tramo corto, y después empezaron a jugar. Algunos se montaron en los subibajas, otros usaron los columpios y el tobogán. Pasados unos diez minutos, los niños decidieron regresar a su casa. Imagino que sus padres estaban buscándolos, así que, ellos se despidieron dulcemente de mí. Decían "¡Adiós Verónica, nos vemos mañana!" y yo les respondía "¡Chao, nos vemos!" ¿pero... mañana? Mañana yo me tengo que ir. Tenía que regresar a la ciudad a mi lugar, y continuar con mis cosas. Aún así les regresé la sonrisa. Y tenía un poco de esperanza de que el día siguiente pudiera encontrarme con al menos uno de ellos, y darles una despedida apropiada o al menos una explicación. Pero, el día siguiente llovió mucho, todo el día estaba lloviendo, y no hubo más remedio que pedir un taxi para poder regresar. Tristemente no pude despedirme de ninguno de los niños. Al llegar a casa, mi hermana me escribe que los niños fueron a casa de mis padres a buscarme, imagínense. Pero, yo estaba un poco triste, ya que no podría responderles personalmente. Hacía muchos años que no sentía algo así; incertidumbre, esperanza y melancolía. Esas experiencias donde conoces a alguien y no los vuelves a ver nunca más; no sabes que fue de sus vidas; sólo les deseas lo mejor. Pero es algo que normalmente no sentimos porque tenemos la tecnología que nos conecta (al menos los más afortunados). Me pregunto si algún día tendré la oportunidad de volverlos a ver, y si es así ¿se acordarán de mí?
Cuando alcanzamos cierto nivel de fluidez, se nos presentan nuevos retos. En este episodio, el reto es traducir por contexto. Debemos acostumbrarnos a usar nuestro instinto a la hora de escuchar una nueva palabra, ya que, siempre habrá situaciones que requieran de esta habilidad.
Transcripción:
Hola, yo soy Vero, y esto es español conmigo. Hoy les tengo un tema muy interesante, y esto les va a ser la vida más fácil a la hora de que se comuniquen en español, o incluso, en otro idioma; siempre y cuando no sea su lengua materna. Les quiero hablar sobre la traducción por contexto; esta es una habilidad clave para la comunicación, ya que, no siempre vamos a tener un diccionario o un traductor, o incluso una persona que hable nuestra lengua materna. Por ende, si estamos en una situación donde alguien nos habla, y dice alguna palabra que nunca hemos aprendido en español, sólo deben pensar en que esta habilidad los va a ayudar.
¿Pero cómo funciona la traducción por contexto? Bueno, tenemos que tomar en cuenta las palabras que están antes y después del término que no conocemos. De esta manera, podremos adivinar qué es lo que quiere decir; y lo más probable es que tengamos una respuesta asertiva. Entonces, si ustedes no me creen compruébenlo por ustedes mismos. Yo les traigo un ejercicio de traducción por contexto, donde vamos a usar una palabra y la vamos a reemplazar. Vamos a reemplazar la palabra del tema de hoy por la palabra "mantequilla"; que no tiene nada que ver, que es una palabra fuera de contexto, pero la tarea de ustedes es averiguar ¿Qué palabra estoy reemplazando?
¡Comencemos!
La mantequilla nos hace sentir el mundo de manera muy diferente. Con ella, los paisajes cobran color; ya que la mantequilla tiene una reacción en el cerebro, muchos lugares ponen diferentes géneros de mantequilla con un propósito; en los gimnasios ponen mantequilla muy rítmica, para que te sientas con más energía y puedas rendir mucho más. En las tiendas ponen mantequilla de moda, para que te sientas a gusto y sigas comprando. En los restaurantes ponen mantequilla suave, como el jazz, para que puedas comer tranquilo, y digerir tu comida. Cada combinación de notas genera una emoción en ti; por eso, debes escuchar mantequilla para motivarte, cuando no deseas estudiar; poner mantequilla de meditación, cuando no te puedes concentrar, y poner tu género favorito, cuando estás haciendo una labor aburrida o repetitiva. Pero claro, en ese caso, también puedes poner mi podcast... Just saying... ¿Entonces, ya adivinaste la palabras? Perdón si te hice creer que hablaríamos de repostería, pero ese puede ser un tema para otra ocasión. Entonces, te dejo una reflexión final, ¿y tú, usas la mantequilla a tu conveniencia?
,ɐɔısúɯ, sǝ olqɐɥ ǝnb lǝ uǝ ɐɯǝʇ lǝp ǝʌɐlɔ ɐɹqɐlɐd ɐl
¿Quiere poner a prueba tu oído?
Trata de imaginar lo que digo en este episodio. Y si quieres ir más allá, puedes dibujarlo, y luego contrastarlo con imágenes reales del lugar que revelaré al final.
Para mejorar en tu español, uno de los primeros pasos es detectar errores, y luego aplicar las correcciones. Este es un error muy común que he detectado en muchos estudiantes, la inversión vocálica. Por lo tanto, escucha con atención y corrige conmigo ;)
Este es el episodio introductorio de un podcast, para aprender o mejorar tu español. Aprenderás trucos, correcciones, sonidos y datos culturales. Este es solo el inicio ;)
The podcast currently has 5 episodes available.