法国国际广播电台(Radio France Internationale)中文节目[法语世界](Chronique francophonie)专栏2026年04月10日星期五第151集介绍在以英语为官方语言的西非次区大国尼日利亚(le Nigéria)内陆,远离边境线的奥孙州(Etat OSUN)有一座普遍使用法语的城镇,中文名为埃吉博,也有译作埃吉格博(Ejigbo)。在三周前的2026年03月20日法语国家的[法语圈国际日](la Journée Internationale de la francophonie)当天,本台法广非洲组(RFI Afrique)播出了对尼日利亚法语教授阿坎比·穆达西鲁·伊卢佩朱(Pr. Akanbi Mudasiru Ilupeju)的一段专访。作为尼日利亚的知名学者和社会语言学家(sociolinguiste),这位原籍埃吉博(Ejigbo)的法语教授也是拉各斯大学(l'Université de Lagos)艺术学院(la faculté des arts )院长,这集节目由尼古拉编译和播报,感谢收听。
据本台法广非洲组(RFI Afrique)女通讯员哈莫妮(Harmony Pondy Nyaga)发自尼日利亚(le Nigéria)经济中心拉各斯(Lagos)的法文报道,埃吉博(Ejigbo)位于尼日利亚经济中心拉各斯以北,地处约鲁巴人(Yoruba)聚居区的中心地带,与距离最近的法语邻国贝宁(le Bénin)之间超过350公里。从地理位置上看,埃吉博(Ejigbo)并非一座与尼日利亚法语邻国接壤的边境城镇。当地似乎不太可能成为法语的一处堡垒。
然而,实际情况让人侧目。据介绍,人口超过15万的埃吉博(Ejigbo)与尼日利亚的其它城市不同,当地的语言状况尤为独特。这座位于奥孙州(Osun State)境内的约鲁巴人城镇甚至被誉为尼日利亚的“法国城”(French City in Nigeria/Ville française au Nigéria)。原因是由于自20世纪初以来,埃吉博(Ejigbo)就有大量民众移居西非法语国家,尤其是科特迪瓦(la Côte d'Ivoire)、还有贝宁和多哥等。这使得法语成为这座城市居民广泛使用的第二语言。但所使用的法语主要一种非正式的俚语(Un français argotique )。
就此,尼日利亚拉各斯大学(l'Université de Lagos)艺术学院(la faculté des arts )院长、社会语言学家(sociolinguiste)、法语教授阿坎比·穆达西鲁·伊卢佩朱(Pr. Akanbi Mudasiru Ilupeju)接受了本台法广非洲组(RFI Afrique)记者的采访。他表示:
francophonie 151 à Trad 01 RFI Nicolas chronique 2026.04.10 v Spéciale francophonie - Ejigbo - Pr. Ilupeju
"在埃吉博(Ejigbo),人们已经知道了一种法语,姑且称之为俚语,或不严谨的法语和一种取决于你想和谁交流的法语。还有标准法语,也就是所有的人都能很容易理解的法语,这是指通常使用于精英阶层、受过教育的人、大学生,或者是居住在埃吉博(Ejigbo)的法语国家公民。” (Fin trad 01)
= * = -- Virgule 2 / francophonie -- collé
哪埃吉博(Ejigbo)当地使用的法语俚语有何奇特之处呢?伊卢佩朱教授(Pr. Ilupeju)说 :
francophonie 151 à Trad 02 RFI Nicolas chronique 2026.04.10 v Spéciale francophonie - Ejigbo - Pr. Ilupeju
“(当地)也有街头法语,一种混合了使用者经常前往的国家的语言的法语,尤其是在阿比让,那里混合了多种当地方言,比如巴乌莱语(le Baoulé )等等。你们会在埃吉博(Ejigbo)看到说这种版本的法语。” (Fin trad 02)
伊卢佩朱教授(Pr. Ilupeju)继续说到:
francophonie 151 à Trad 03 RFI Nicolas chronique 2026.04.10 v Spéciale francophonie - Ejigbo - Pr. Ilupeju
“还有一种法语是文盲说的,指的是那些从未上过学,但曾在法语国家生活过,后来又回到故乡埃吉博的人。你们会看到语法错误和平庸的句式结构,但尤其是能够让人听懂。总之,他们可能不会恰当使用(法语的)阴性或阳性;可能会在“男子”前使用阴性定冠词(la), 在“女子”(femme)前使用阳性定冠词(le)。当你们去市场的时候,就会遇到各式各样的口述法语:标准法语(le français standard)、通俗法语(le français familier),或是一种被人们称之为科特迪瓦流行的法语俚语(le nouchi)。(Fin trad 03)
= * = -- Virgule 3 / francophonie -- collé
另外,在以奈拉(Naira/₦)为国家法定货币的尼日利亚,西非法郎(francs CFA)在埃吉博(Ejigbo)广泛流通。当地商家接受西非法郎(francs CFA)支付司空见惯。还有,埃吉博(Ejigbo)许多居民拥有双重国籍,并且往返于两国之间分享生活。在埃吉博(Ejigbo),每周有三班长途客车,往返于科特迪瓦的经济中心阿比让(Abidjan),这段路程全长1200公里。
本台法广(RFI)非洲通讯员在这篇特稿的最后一个段落中指出,以英语为官方语言的尼日利亚虽然被贝宁、尼日尔、喀麦隆和乍得等法语国家环绕,但该国的法语使用者人数相对较少。尽管在理论上,法语直到初中都是必修课。但尼日利亚存在法语教师严重短缺的问题。
各位听友和网友,您正在收听的是法国国际广播电台RFI中文[法语世界]专栏(Chronique francophonie)第151集,介绍在以英语为官方语言的西非次区大国尼日利亚(le Nigéria)内陆有座城市,当地居民普遍使用法语。拉各斯大学艺术学院(la faculté des arts )院长、社会语言学家(sociolinguiste)、法语教授阿坎比·穆达西鲁·伊卢佩朱(Pr. Akanbi Mudasiru Ilupeju)就此接受法广非洲组(RFI Afrique)采访。这集节目由尼古拉编译和播报。
感谢本台法广(RFI)法语通讯员哈莫妮(Harmony Pondy Nyaga),及音频和文字资料组(Service Sonothèque et Documentation)的支持,还有技术人员 Anja 的协助。也谢谢您的忠实收听。我们在下一集的时间段里再会。
另请阅读[法语世界]第151集:非洲国家尼日利亚有座[法国城]
另请阅读[法語世界]第151集:非洲國家尼日利亞有座[法國城]
( 翻译和编辑:法广 RFI 电台 尼古拉 )
2026年04月10日星期五 于巴黎
~. Fin .~