Fluent Fiction - Afrikaans:
Finding Art and Friendship in Kirstenbosch's Winter Bloom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2025-08-01-22-34-02-af
Story Transcript:
Af: In die hart van die winter, tussen die groen oase van Kirstenbosch Botaniese Tuine in Kaapstad, kom mense bymekaar vir 'n spesiale kunsklas.
En: In the heart of winter, amidst the green oasis of Kirstenbosch Botanical Gardens in Kaapstad, people gather for a special art class.
Af: Die lug is vars en skerp, en die berg se skaduwee strek oor die uitgestrekte tuine.
En: The air is fresh and crisp, and the mountain's shadow stretches over the sprawling gardens.
Af: Dit is hier waar Marius en Annelise ontmoet.
En: It is here where Marius and Annelise meet.
Af: Marius, 'n stil grafiese ontwerper, soek na inspirasie en die moed om mense nader te trek.
En: Marius, a quiet graphic designer, is searching for inspiration and the courage to draw people closer.
Af: Annelise, 'n lewendige kunsonderwyseres, met 'n glimlag wat soos sonskyn is, soek weer passie in haar eie werk.
En: Annelise, a lively art teacher, with a smile like sunshine, is seeking passion in her own work once again.
Af: Marius stap huiwerig tussen die blommedae.
En: Marius walks hesitantly among the blooms.
Af: Hy voel effens ongemaklik in die groep en hou sy sketsboek styf vas.
En: He feels slightly uncomfortable in the group and holds his sketchbook tightly.
Af: Annelise raak Marius op 'n afstand gewaar, sy sien hoe hy alleen sit, sy oë op die blomme gerig, vingers twyfelend oor die papier.
En: Annelise notices Marius from a distance, seeing him sitting alone, his eyes fixed on the flowers, fingers hesitating over the paper.
Af: "Hallo daar, ek's Annelise," sê sy terwyl sy langs hom gaan sit.
En: "Hello there, I'm Annelise," she says as she sits down next to him.
Af: Haar stem is vriendelik en warm soos lente.
En: Her voice is friendly and warm like spring.
Af: Marius huiwer, maar glimlag dan skaam.
En: Marius hesitates but then smiles shyly.
Af: "Ek's Marius," antwoord hy saggies.
En: "I'm Marius," he answers softly.
Af: "Ek’s net hier om inspirasie te vind.
En: "I'm just here to find inspiration."
Af: "Annelise knik.
En: Annelise nods.
Af: "Kreatiwiteit is soos 'n blom, soms moet dit net 'n bietjie son en aandag hê om oop te gaan.
En: "Creativity is like a flower; sometimes it just needs a bit of sun and attention to bloom."
Af: " Hulle gesels oor die plante en hoe die kleure van die natuur skeppende idees verskaf.
En: They talk about the plants and how the colors of nature provide creative ideas.
Af: Marius voel stadigaan gemakliker, deur Annelise se aanmoediging.
En: Slowly, Marius feels more at ease through Annelise's encouragement.
Af: Soos die les vorder, staar Annelise na haar eie leë doek.
En: As the class progresses, Annelise stares at her own empty canvas.
Af: Sy vra haarself af of sy ander regtig inspireer as sy self twyfel.
En: She wonders if she truly inspires others when she herself has doubts.
Af: Marius kyk na haar, en sien dan sy eie refleksies van onsekerheid.
En: Marius looks at her and then sees his own reflections of uncertainty.
Af: In 'n oomblik van moed, sê Marius sagkens: "Ek is bang om my idees te gee, bang hulle is nie goed genoeg nie.
En: In a moment of courage, Marius softly says, "I'm afraid to share my ideas, afraid they're not good enough."
Af: " Annelise kyk na hom, herken die stryd.
En: Annelise looks at him, recognizing the struggle.
Af: "Ek ook," sê sy eerlik.
En: "So am I," she says honestly.
Af: "Soms voel ek dat ek nie genoeg… soos 'n kunsleermeester moet voel nie.
En: "Sometimes I feel like I don't quite... feel like an art teacher should."
Af: "Hulle deel 'n verstaanbare stilte, 'n band wat gesluit word deur wederkerige twyfel, en dan iets sterker: hoop.
En: They share a mutual silence, a bond woven by shared doubt, and then something stronger: hope.
Af: Teen die einde van die les, stap hulle saam deur die voetpaaie van die tuin.
En: By the end of the class, they walk together along the garden paths.
Af: Die wind speel in hul hare, en die blare fluister beloftes van nuwe begin.
En: The wind plays in their hair, and the leaves whisper promises of new beginnings.
Af: Hulle besluit om saam aan 'n kunsprojek te werk, mekaar se vertroue te bou deur kreatiwiteit.
En: They decide to work on an art project together, building each other's confidence through creativity.
Af: Hulle groet met die wete dat iets nuuts gebore is.
En: They part ways knowing that something new has been born.
Af: Marius voel sy vrese afneem, en Annelise voel die vreugde van inspirasie herleef deur 'n nuwe verbinding.
En: Marius feels his fears decrease, and Annelise feels the joy of inspiration rekindle through a new connection.
Af: Die winterson sak laag oor die tuin, en die koel lug dra die belofte van verandering.
En: The winter sun sets low over the garden, and the cool air carries the promise of change.
Af: Marius en Annelise het nie net mekaar gevind nie, maar ook hulself.
En: Marius and Annelise have not only found each other but also themselves.
Af: In die hortjies van Kirstenbosch het 'n nuwe avontuur begin, met kuns en vriendskap wat blom onder die helder hemel.
En: In the bowers of Kirstenbosch, a new adventure has begun, with art and friendship blooming under the bright sky.
Vocabulary Words:
- amidst: tussen
- gather: bymekaar kom
- crisp: scherp
- sprawling: uitgestrekte
- inspiration: inspirasie
- uncomfortable: ongemaklik
- hesitating: huiwerend
- encouragement: aanmoediging
- progresses: vorder
- reflections: refleksies
- uncertainty: onsekerheid
- courage: moed
- bond: band
- woven: gesluit
- rekindle: herleef
- bowers: hortjies
- adventure: avontuur
- oasis: oase
- botanical: botaniese
- hesitantly: huiwerig
- smile: glimlag
- hues: kleure
- mutual: wederkerige
- promises: beloftes
- spirit: gees
- solitude: alleen
- flourishes: vooruit te gaan
- conversation: gesels
- recognizing: erken
- connection: verbinding