Fluent Fiction - Welsh:
Finding Balance: Gareth's Journey to Exam Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-11-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mae'r haul yn tywynnu trwy'r ffenestri mawr yn y cartref teulu mawr, a'r adar yn canu yn yr ardd llawn blodau.
En: The sun shines through the large windows in the big family home, and the birds sing in the flower-filled garden.
Cy: Yno mae Gareth, yn eistedd wrth ei ddesg, dan bwysau.
En: There is Gareth, sitting at his desk, under pressure.
Cy: Mae'r llyfrau wedi eu gosod yn drefnus o'i flaen, ond mae ei feddwl yn teithio ymhell.
En: The books are neatly arranged in front of him, but his mind travels far.
Cy: Yn y tŷ prysur hwn, gyda'i ystafelloedd golau ac eang, mae pawb yn rhywle arall, ond mae Gareth yn aros mewn unman.
En: In this busy house, with its bright and spacious rooms, everyone is somewhere else, but Gareth remains nowhere.
Cy: Mae popeth yn dyheu am ei sylw.
En: Everything longs for his attention.
Cy: Mae Cerys, ei chwaer iau, yn rhedeg trwy'r coridor, yn chwerthin ar ei ffordd i'r ardd.
En: Cerys, his younger sister, runs through the corridor, laughing on her way to the garden.
Cy: Mae Owain, ei nai, yn adeiladu castell enfawr gyda'i flociau yn y lolfa.
En: Owain, his nephew, builds a massive castle with his blocks in the lounge.
Cy: Mae'r synau hyn yn adlais.
En: These sounds echo.
Cy: Gareth eisiau ymuno â nhw, ond mae'r ysgrifen ar waith cartref yn ei alw nol.
En: Gareth wants to join them, but the writing on homework calls him back.
Cy: Mae'r pwysau yn magu.
En: The pressure builds.
Cy: “Rhaid i mi lwyddo,” meddai Gareth wrtho'i hun.
En: "I must succeed," Gareth tells himself.
Cy: Pob dydd, mae wrth ei ddesg, yn astudio ac yn paratoi ar gyfer arholiadau diwedd blwyddyn yr ysgol.
En: Every day, he is at his desk, studying and preparing for the end-of-year school exams.
Cy: Mae'n gwybod fod ei ddyfodol yn dibynnu arnynt.
En: He knows his future depends on them.
Cy: Ei rieni yn disgwyl i’w berfformiad fod graddau uchel.
En: His parents expect his performance to be top grades.
Cy: Ond mae rhywbeth yn pwyso ar ei feddwl.
En: But something weighs on his mind.
Cy: Balans.
En: Balance.
Cy: Yn sydyn, mae Gareth yn gweld amser.
En: Suddenly, Gareth notices the time.
Cy: “Cymer egwyl fach,” meddai.
En: "Take a little break," he says.
Cy: Ond mae meddwl am egwyl yn achosi ofn.
En: But the thought of a break causes fear.
Cy: Beth os nad ydyw wedi gwneud digon?
En: What if he hasn't done enough?
Cy: Mae’i ben yn llawn pytiau atgoffa, bob un ymweld â phosibilrwydd o fethu.
En: His head is full of reminders, each visiting the possibility of failure.
Cy: Yn noson cyn un o’i arholiadau pwysig, mae Gareth yn teimlo’n dychrynllyd.
En: On the night before one of his important exams, Gareth feels dreadful.
Cy: Mae'i freichiau yn teimlo'n drom, ei feddwl yn cael ei orbwyso.
En: His arms feel heavy, his mind overwhelmed.
Cy: Mae'n troi i fyny'r llyfr, ond nid yw'n gallu canolbwyntio.
En: He turns up the book, but he cannot concentrate.
Cy: Yna, mae Cloch-i-drin yn taro ar y drws.
En: Then, there's a knock on the door.
Cy: Mae Cerys a Owain yn edrych arno'n benderfynol.
En: Cerys and Owain look at him determinedly.
Cy: "Ie," meddai Cerys, â gwên o glust i glust.
En: "Yes," Cerys says, with a grin from ear to ear.
Cy: "All taflu walens gyda ni droi'th ben su'n glaw.
En: "Throwing a foam ball with us will clear the fog in your mind."
Cy: "Pennawd bach yn poeni ar ei wyneb, ond eto.
En: A small frown worries his face, but still.
Cy: Mae'n deall ei bod yn bryd dod yn rhydd, hyd yn oed am gyfnod byr.
En: He understands it's time to be free, even if just for a short while.
Cy: Maen nhw'n taro'r ardd, yn chwarae gyda'r hwyaid papier-mâché, synau eu chwerthin yn llenwi'r coed gyda bywyd.
En: They hit the garden, playing with the papier-mâché geese, sounds of their laughter filling the trees with life.
Cy: Pan mae Gareth yn dychwelyd i’w lyfrau, mae rhywbeth o bwys wedi newid.
En: When Gareth returns to his books, something important has changed.
Cy: Mae'n edrych yn glaear at yr her i ddod.
En: He looks eagerly at the challenge ahead.
Cy: Hyder yn blastio trwyddo, ac mae'n deall mwy am yr angen i gymysg.
En: Confidence bursts through him, and he understands more about the need to mix.
Cy: Pan mae'r arholiadau yn dod, mae Gareth yn teimlo llai o bwysau ac mae'n gallu ymdopi.
En: When the exams come, Gareth feels less pressure and is able to cope.
Cy: Yn y diwedd, mae Gareth yn gwybod mai nid dim ond adrodd beichiau sydd bwysig, ond hefyd fel pa mor gryf yw ei ysbryd.
En: In the end, Gareth knows that it's not just about carrying burdens but also about how strong his spirit is.
Cy: Mae'n gwybod fod gwaith caled yn hanfodol, ond mae glasoed a llewyrch yr awel gwanwyn yn cyflwyno ysgologaeth.
En: He knows that hard work is essential, but adolescence and the glow of the spring breeze offer enlightenment.
Cy: Mae Gareth wedi dysgu, mewn amser i sicrhau ei ddyfodol, y bwysigrwydd cydbwysedd rhwng gwaith ac egni bywyd, gan wynebu'r dyddiau nesaf gyda chalon ysgafn.
En: Gareth has learned, in time to secure his future, the importance of balance between work and the energy of life, facing the coming days with a light heart.
Cy: Ac felly, mae'r tanau gardd yn parhau i dân fel yr arholiadau, a'r haul yn ei falchder wedi talu'n dda.
En: And so, the garden flames continue to burn like the exams, and the sun in its pride has paid off well.
Vocabulary Words:
- blossom: blodau
- pressure: pwysau
- corridor: coridor
- encourage: annog
- determinedly: benderfynol
- massive: enfawr
- echo: adlais
- balance: balans
- succeed: llwyddo
- overwhelmed: orbwyso
- break: egwyl
- feather: pluf
- reminders: pytiau atgoffa
- confidence: hyder
- adolescence: glasoed
- enlightenment: ysgologaeth
- essential: hanfodol
- secure: sicrhau
- laughter: chwerthin
- breeze: awel
- attentive: sylw
- future: dyfodol
- burdens: beichiau
- spirit: ysbryd
- pride: balchder
- flame: tân
- participate: ymuno
- corridor: coridor
- possibility: posibilrwydd
- crucial: bwysig