FluentFiction - Welsh

Finding Connection in the Highlands of Eryri


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Finding Connection in the Highlands of Eryri
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-29-07-38-19-cy

Story Transcript:

Cy: Wrth i'r haul godi'n araf dros Eryri, cynnau'r awyr gydag oren a phinc, cerddodd Llew ar hyd llwybr serth yng Nghoedwig Beddgelert.
En: As the sun slowly rose over Eryri, lighting up the sky with orange and pink, Llew walked along a steep path in Coedwig Beddgelert.

Cy: Roedd awel ysgafn yn llifo drwy'r coed a soniarus clust i'w newydd ei glywed.
En: A gentle breeze was flowing through the trees, serenading a new listener.

Cy: Ar ôl diwedd perthynas hir, roedd Llew yn chwilio am dawelwch ac ysbrydoliaeth ym mynyddoedd y parc.
En: After the end of a long relationship, Llew was searching for peace and inspiration in the mountains of the park.

Cy: Ei ffrind, Caradoc, oedd ag awgrymodd y daith gerdded, gan ddychmygu byddai rhywle mor brydferth yn cynnig cysur i'w feddwl.
En: His friend, Caradoc, had suggested the hiking trip, imagining that such a beautiful place would offer comfort to his mind.

Cy: Wrth i Llew nesatu'r copa, sylwodd ar wraig ifanc yn tynnu lluniau.
En: As Llew approached the summit, he noticed a young woman taking pictures.

Cy: Roedd hi fel petai pum troedfedd amser ac ôl-traed dwy anadl o'r clwydi, a golygai hynny y byddai wedi ei chlywed.
En: She seemed to be five feet of time and two breaths of footsteps from the hedges, which meant that he would have heard her.

Cy: Roedd am daflu cyhoedd i'w chymwysterau ar gyfer arddangosfa, a theimlai allu Diwwyliaddu bywiog pob man hyfryd o amgylch y parc.
En: She wanted to toss her qualifications towards an exhibition and felt she could "Diwwyliaddu" every lovely spot around the park.

Cy: Roedd hynny'n hwylus.
En: That was convenient.

Cy: "Hi," meddyliodd Llew yn dawel.
En: "Hi," Llew thought silently.

Cy: Roedd ei lygaid ar y pridd ond ei stori lay'n ochr a llaw.
En: His eyes were on the ground, but his story lay side by side with his hand.

Cy: Roedd y ferch heb ei darllen.
En: The girl hadn't read it.

Cy: "Shw'mae," atebodd hithau, ei choc yn serchus.
En: "Shw'mae," she replied kindly.

Cy: "Rydw i'n Rhiannon. Rwy'n tynnu lluniau'r parc ar gyfer prosiect."
En: "I'm Rhiannon. I'm taking pictures of the park for a project."

Cy: Gan crwydro 'mlaen, siaradodd Llew a Rhiannon am y caeau o flodau gwyllt a'r adar oedd yn canu'n awchus wrth iddynt gerdded.
En: As they wandered on, Llew and Rhiannon talked about the fields of wildflowers and the birds singing enthusiastically as they walked.

Cy: Roedd y ddau'n siarad a gwrandaw hyd nes cyrhaeddwyd golygfan oedd mor brydferth byth a hefyd.
En: They spoke and listened until they reached a viewpoint as beautiful as ever.

Cy: Serch hynny, roedd Llew yn dal i deimlo pechod yn ei galon.
En: Nevertheless, Llew still felt sin in his heart.

Cy: Fe methu oedd agor ei hun i bosibiliadau newydd.
En: He struggled to open himself up to new possibilities.

Cy: Roedd Rhiannon yn teimlo ychydig yn debyg; roedd hi'n deall bod gweithio yn bwysig, ond roedd bod ar ben ei hun yn boenus weithiau.
En: Rhiannon felt somewhat similar; she understood that working was important, but being alone was sometimes painful.

Cy: Ar y drydydd diwrnod, tra oeddwn ar daith arall, cododd cymylau trwm dros y top.
En: On the third day, while on another hike, heavy clouds gathered overhead.

Cy: Gachredodd y glaw yn gyflym, ac roedd rhaid iddynt redeg i geisio lloches yn gyflym.
En: The rain rushed in quickly, and they had to run to seek shelter swiftly.

Cy: Cwympon ni glogwyn fechan a glanhau dan gab gaban coed.
En: They found refuge under a small wooden cabin.

Cy: "Rwy'n gadael i adael popeth i fyny," meddai Llew, gan edrych yn syth i lygaid Rhiannon.
En: "I'm leaving everything up," Llew said, looking straight into Rhiannon's eyes.

Cy: "Ond, mae'r dynoliaeth, fel golau haul ar ddiwrnod gwanwyn, yn dod trwy fyw."
En: "But humanity, like the sunshine on a spring day, comes through living."

Cy: "Rwy'n deall hynny," atebodd Rhiannon, teimlo ei thraed yn ymestyn ar hyd llawr pren y caban.
En: "I understand that," Rhiannon replied, feeling her feet stretch along the wooden floor of the cabin.

Cy: Roeddent yn parhau i siarad, am eu hofnau a'u gobeithion.
En: They continued to talk about their fears and hopes.

Cy: Wrth fynydd defyn nhw atyb e'n para maes mae; roedd y cysylltiad yn gryf, grisial â facwentynol trwy sgwrs sy'n llifau ac yn gatu gwaredu diodyb.
En: As the mountain defined their purpose, the connection was strong, crystalline, and vibrant through flowing conversation that offered unexpected clarity.

Cy: Gweddillion diwrnod cyntaf dod â nhw i Safle'r Ganolfan Ystradfawr.
En: The remains of the first day brought them to Safle'r Ganolfan Ystradfawr.

Cy: Lleasant fudd-personigâd Llew a Rhiannon wedi dylanwadu ar y mynediad at anghyfrifol-gestyr agor hyfryd dwr brith, agor amryw newyddiau a syniadau newydd prosiect Rhiannon, cynhyrchodd hi ei syniadau yma â'i arddgynolaeth.
En: The personal impact of Llew and Rhiannon had influenced their access to an irresponsibly-gestured release of splendid water, opening new finds and new project ideas for Rhiannon, creating ideas here with her artistry.

Cy: Pan ddychwelsant i lawr i waelod y mynydd, roedd Llew a Rhiannon yn cadw llygad i lygad, teimlad ynddo ac y mae mwy na thebyg y ffordd yr oeddent am yn meddwl y dyfarnhen ar y chwalfa.
En: As they descended back to the base of the mountain, Llew and Rhiannon kept eye contact, feeling there was more than likely a way they intended to decide on the breaking moment.

Cy: Daeth i ben i gwrdd â gobaith, awydd am foddhad newydd ac yn hyfyw i weld eu henillau'r un amser arall.
En: It came to an end meeting hope, a desire for new fulfillment and alive to see their winnings another time.

Cy: Rhyddid Llew i edrych ymlaen, a chryfdra Rhiannon i eiliad.
En: Llew's freedom to look forward, and Rhiannon's strength for a moment.

Cy: Roedd realiti Eu byw newyddion, yn hwyrach, i gyfarwerth yl Tahun.
En: The reality of their new lives would later guide them to align together with the year to come.


Vocabulary Words:
  • steep: serth
  • breeze: awel
  • serenading: soniarus
  • summit: copa
  • toss: daflu
  • qualifications: cymwysterau
  • wandered: crwydro
  • fields: caeau
  • wildflowers: blodau gwyllt
  • viewpoint: golygfan
  • sin: pechod
  • shelter: lloches
  • refuge: cansiniaeth
  • vibrant: facwentynol
  • clarity: glirdeb
  • remains: gweddillion
  • splendid: hyfryd
  • align: cyfarwerth
  • possibilities: posibiliadau
  • exhibition: arddangosfa
  • purpose: atynbwys
  • inspiration: ysbrydoliaeth
  • comfort: cysur
  • conversation: sgwrs
  • intended: meddwl
  • artistry: arddgynolaeth
  • crystalline: grisial
  • swiftly: yn gyflym
  • overhead: uwchben
  • release: rhyddhau
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,110 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

85 Listeners