FluentFiction - Welsh

Finding Harmony: Easter Reunion in Coed y Brenin


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Finding Harmony: Easter Reunion in Coed y Brenin
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-13-22-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Y bore oedd yn llawn addewid, telynog o wanwyn yng nghoedwig law o Coed y Brenin.
En: The morning was full of promise, enchanting like spring in the rainforest of Coed y Brenin.

Cy: Roedd yr awyr yn llawn cân adar, a golau'r haul yn fflachio trwy'r coed trwchus, gan greu patrymau hardd ar lawr y goedwig.
En: The air was filled with birdsong, and the sunlight flashed through the dense trees, creating beautiful patterns on the forest floor.

Cy: Roedd y glaw diweddar wedi gadael arogl dymunol yn yr aer, a'r blodau gwyllt, cynnwys clustog Fair a mefus coch, yn lliwio'r cwmpas.
En: Recent rain had left a pleasant scent in the air, and the wildflowers, including clustog Fair and red strawberries, colored the surroundings.

Cy: Gareth, gyda'i gathod ac ei lolfa pacio, a edrychodd ar y môr o goed.
En: Gareth, with his cats and his camping couch, looked at the sea of trees.

Cy: Mae natur yn ei enaid ac yn ei waed.
En: Nature was in his soul and in his blood.

Cy: Ers amser maith, roedd wedi ei alw at y goedwig hon.
En: For a long time, he was drawn to this forest.

Cy: Ond heddiw, roedd mwy nag antur am ei galon.
En: But today, there was more than adventure on his mind.

Cy: Roedd ei awydd dwfn i aduno gyda Ceri, ei chwaer.
En: He had a deep desire to reunite with Ceri, his sister.

Cy: Eira, eu mam, oedd wedi trefnu'r aduniad.
En: Eira, their mother, had arranged the reunion.

Cy: Roedd hi wedi gwrando ar oriau o gŵyn a thrwst rhwng Gareth a Ceri dros y blynyddoedd.
En: She had listened to hours of complaining and bickering between Gareth and Ceri over the years.

Cy: Y Pasg hwn, roedd ganddi obeithion mawr o heddwch a chydweithrediad, a'r cyfle i weld ei plant yn unwaith eto'n garedig tuag at ei gilydd.
En: This Easter, she had high hopes for peace and cooperation, and the chance to see her children once again being kind to each other.

Cy: "Gareth, mae amser i ni fwynhau ein gilydd," meddai Eira, gan gyflwyno'n dawel i'r gweithgareddau hwyliog, gan gynnwys helfa oed y Pasg.
En: "Gareth, it's time for us to enjoy each other's company," said Eira, softly introducing the fun activities, including an Easter egg hunt.

Cy: Roedd Catherine (neu Ceri i bawb), wedi bod yn dawel, ei gwyneb yn cysgodi o dan y canghennau wrth iddi grwydro.
En: Catherine (or Ceri to everyone), had been quiet, her face shadowed under the branches as she wandered.

Cy: Roedd yr atgofion chwerw'n adfywio wrth iddy drydar yn ei chlustiau, ond roedd ei chwestiwn unfaidd: allai nhw adeiladu pont eto?
En: Bitter memories revived as whispers in her ears, but her single question remained: could they build a bridge again?

Cy: Wrth i'r helfa ddechrau, roedd Gareth yn gwylio Ceri.
En: As the hunt began, Gareth watched Ceri.

Cy: Yno, mewn efail o olwg, roedd llythyr dylai roedd wedi'i ysgrifennu heb iddi wybod.
En: There, within sight, was a letter he had written without her knowing.

Cy: Roedd hyn yn ei lyfr o eiriau, ei deimladau, a'i ddiolchgymeradau.
En: This was in his book of words, his feelings, and apologies.

Cy: Pan gafodd yr un wcws olaf yn gweithio, sychodd chwys o'i talcen.
En: When the last piece finally worked, he wiped sweat from his forehead.

Cy: Comedi yn y traethawd beirniadol, Ceri a ddaeth ar draws wy Pasg yn llawn problemau.
En: Comedy in the critical essay, Ceri came across an Easter egg full of problems.

Cy: Roedd hylif o'r gorffennol yn tanti rhwng clustog y dail ac ei law.
En: A liquid from the past lingered between the cushion of leaves and her hand.

Cy: Wrth i Ceri agor yr wy, pliciwyd y papur.
En: As Ceri opened the egg, the paper peeled back.

Cy: Roedd ei galon yn gollwng wrth i eiriau Gareth fflamia.
En: Her heart sank as Gareth's words blazed.

Cy: "Mae'n flin gennyf am bopeth, Ceri.
En: "I'm sorry for everything, Ceri.

Cy: Rwyf am i ni fod fel mwyafrif.
En: I want us to be like most."

Cy: "Ei dagrau'n rholio, ac yml yn malwod.
En: Her tears rolled, and sighs unfolded like snails.

Cy: Roedd pob gair yn pen draw i'r haerllug.
En: Every word was a finality to the audaciousness.

Cy: "Gareth!
En: "Gareth!"

Cy: " ei gwaith yn llenwi'r gofod.
En: her voice filled the space.

Cy: "Gareth, dewch yma!
En: "Gareth, come here!"

Cy: "Collodd Gareth ei gêl ei drippledulat.
En: Gareth lost his hidden stammer.

Cy: Safonodd Ceri o flaen.
En: Ceri stood before him.

Cy: "Rydych wedi herio dod o hyd i hyn.
En: "You dared to plant this."

Cy: ""Ydw," meddai Gareth, "ond prin iawn mae'n werth adrodd os, os chi'n gwneud i mi.
En: "I did," said Gareth, "but it's barely worth telling unless, unless you make me."

Cy: "Gwyliodd Ceri dros ei chalon.
En: Ceri looked over her heart.

Cy: "Fe'ch maddeuaf.
En: "I forgive you.

Cy: Gadewch inni ddechrau drosodd.
En: Let us start anew."

Cy: "Am yr un eiliad, roedd rhyfeddol o oddefol.
En: For that moment, it was remarkably forgiving.

Cy: Ar draed o'r goedwig, cynhaliwyd tawelwch.
En: At the edge of the forest, silence was held.

Cy: Roedd eu gorchfygoldeb yn effaith waith, a'u sylwebaeth yn gysylltiedig â'r gorwel.
En: Their conquest was the result of effort, and their commentary connected them to the horizon.

Cy: Ac felly, wrth i'r diwrnod llithro i nos, daeth yr aduniad dal ysbiodd dair neuunbindau yma, o flaen y daith i gyfoeth teuluol o gariad a chytgord.
En: And so, as the day slipped into night, the reunion still spirited three or so souls here, before the journey to a familial richness of love and harmony.


Vocabulary Words:
  • promise: addewid
  • enchanting: telynog
  • rainforest: coedwig law
  • dense: trwchus
  • patterns: patrymau
  • forest floor: llawr y goedwig
  • surroundings: cwmpas
  • reunite: aduno
  • cooperation: cydweithrediad
  • whispers: trydar
  • bridge: pont
  • sweat: chwys
  • forehead: talcen
  • comedy: comedi
  • essay: traethawd
  • problems: problemau
  • liquid: hylif
  • cushion: clustog
  • apologies: diolchgymeradau
  • blazed: fflamia
  • audaciousness: haerllug
  • remarkably: rhyfeddol
  • forgiving: oddefol
  • conquest: gorchfygoldeb
  • commentary: sylwebaeth
  • horizon: gorwel
  • familial: teuluol
  • spirit: ysbiodd
  • harmony: cariad a chytgord
  • adventure: antur
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,113 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

89 Listeners