FluentFiction - Welsh

Finding Home: A Welsh Musician's Christmas Quest


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Finding Home: A Welsh Musician's Christmas Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-08-08-38-19-cy

Story Transcript:

Cy: Roedd hi'n aeaf yn Forsyth Park, ac roedd y golau Nadolig yn llenwi'r awyr gyda chyffro gŵyl.
En: It was winter in Forsyth Park, and the Christmas lights filled the air with festive excitement.

Cy: Roedd o'n gyfnod hudolus, lle rodd trwy'r lleisiau carolau'n llenwi'r parc gyda chaneuon traddodiadol oedd yn deffro atgofion cartref.
En: It was a magical time, where carolers' voices filled the park with traditional songs that awakened memories of home.

Cy: Ymhlith y dorf, roedd Gareth a Emrys.
En: Among the crowd were Gareth and Emrys.

Cy: Roedd Gareth newydd symud i Savannah o Gymru, yn chwilio am ysbrydoliaeth a dechreuad newydd.
En: Gareth had just moved to Savannah from Wales, searching for inspiration and a new beginning.

Cy: Roedd Gareth yn sefyll ychydig yn ôl, ei lygaid ar y llwyfan.
En: Gareth stood a little back, his eyes on the stage.

Cy: Roedd yn gwrando ar y cerddoriaeth, ond roedd ei feddwl ymhell oddi yma.
En: He was listening to the music, but his mind was far away.

Cy: Roedd hiraeth yn ei galon.
En: There was a longing in his heart.

Cy: "Dim ond band bach," meddai Emrys yn ysgwng ei ysgwyddau.
En: "Just a small band," said Emrys, shrugging.

Cy: "Cawn gadw'r gân.
En: "Let's keep the song."

Cy: "Roedd Elin, newyddiadures leol, yn cerdded o gwmpas yn barod gyda'i llyfr nodiadau.
En: Elin, a local journalist, was walking around with her notepad ready.

Cy: Roedd hi'n chwilio am stori, rhywbeth i ddal ysbryd y Nadolig.
En: She was looking for a story, something to capture the Christmas spirit.

Cy: Nid oedd hi wedi cynllunio i gyfweld Gareth, ond waeth dyna lle waeth hi ddod o hyd iddo.
En: She hadn't planned to interview Gareth, but that's how she happened to find him.

Cy: Roedd Emrys wedi symud ymlaen, a Gareth yn ddwfn yn ei feddyliau.
En: Emrys had moved on, and Gareth was deep in thought.

Cy: "Shwmae," meddai Elin wrth iddo ddod at Gareth.
En: "Hello," said Elin as she approached Gareth.

Cy: "Ydych chi'n mwynhau'r cerddoriaeth?
En: "Are you enjoying the music?"

Cy: " Roedd y dawelwch roedd hi wedi ei glywed yn arwydd clir o'i bryder.
En: The silence she had heard was a clear sign of his unease.

Cy: Edrychodd Gareth arni a rhoi gwên hesb.
En: Gareth looked at her and gave a faint smile.

Cy: "Wrth gwrs," meddai ef yn onest, ei lais yn llawn chwerthin.
En: "Of course," he said honestly, his voice full of laughter.

Cy: "Mae'n fy atgoffa o adref.
En: "It reminds me of home."

Cy: ""Ydych chi'n newydd yma?
En: "Are you new here?"

Cy: " gofynnodd Elin.
En: asked Elin.

Cy: "Do," atebodd Gareth.
En: "Yes," replied Gareth.

Cy: "Dw i'n cerddor o Gymru.
En: "I'm a musician from Wales.

Cy: Rwyf wedi dod yma i geisio cael ysbrydoliaeth newydd.
En: I've come here to seek new inspiration."

Cy: ""Mae'n rhaid bod honno'n stori ddiddorol," meddai Elin.
En: "That must be an interesting story," said Elin.

Cy: A menywod fyddai Elin, roedd hi'n gweld potensial yma, yn ei gwên a'i lygaid ar dân.
En: As a woman who saw potential, she noticed it in his smile and fiery eyes.

Cy: Fe wnaethant ddechrau siarad, rhannu atgofion am gyngherddau Nadoligaidd a phrofiadau cerddorol.
En: They began to talk, sharing memories of Christmas concerts and musical experiences.

Cy: Teimlodd Gareth fod gan Elin empathi at ei deimladau o fynd ar goll mewn lle newydd.
En: Gareth felt that Elin had empathy for his feelings of being lost in a new place.

Cy: "Beth am ysgrifennu am y Nadolig i'r rhai sydd yn teimlo'n unig yn y fan hon?
En: "How about writing about Christmas for those who feel lonely here?"

Cy: " cynigiodd Gareth.
En: suggested Gareth.

Cy: Roedd syniad Elin yn suddo'n ehedol.
En: Elin let the idea sink in thoughtfully.

Cy: Gallai weld hynny'n gweithio, yn agoriad i gwmni, amlygu ysblander a hwyl y Nadolig yn gorfodi'r pellter gartref i ddiflannu.
En: She could see it working, opening up to company, highlighting the splendor and fun of Christmas forcing the distance from home to disappear.

Cy: Daeth perfformiad i ben gyda'r gân olaf.
En: The performance ended with the last song.

Cy: Roedd Gareth ac Elin wedi creu cysylltiad, roedd y gyngerdd wedi dod â nhw at ei gilydd mewn ffordd na ddisgwyliasant.
En: Gareth and Elin had made a connection; the concert had brought them together in an unexpected way.

Cy: Wrth adael y parc, roedd croen Gareth wedi ymlacio a'i feddwl yn gliriach.
En: As he left the park, Gareth's skin relaxed, and his mind felt clearer.

Cy: Roedd yn teimlo yna, mewn lle enfawr a dieithr, gallasai o waith gael cartref newydd.
En: He felt that there, in a vast and unfamiliar place, he might find a new home.

Cy: Roedd Elin wedi ysgrifennu'r stori, yn cynnwys y sgyrsiau â Gareth.
En: Elin had written the story, including the conversations with Gareth.

Cy: Stori am berthyn, lle gall pobl ddod at ei gilydd heb sylwi ar y pellter a'r gwaeledd ddallwyd gartref.
En: A story about belonging, where people can come together without noticing the distance and homesickness blinded by home.

Cy: Wedi'i chymeradwyo, derbyniodd ei hetifeddiaeth a chanmoliaeth enfawr.
En: Approved, she received great acclaim.

Cy: Mae paws cythryblus Gareth wedi cael ei lleddfu yn yr ardal, ac Elin gyda dealltwriaeth newydd am ei gwaith.
En: The restless pause in Gareth had eased in the area, and Elin had a new understanding of her work.

Cy: Roedd adref, nid lle, ond teimlad, ac yma, dan brilcerdd Nadolig, roeddyn nhw wedi'i brofi.
En: Home was not a place, but a feeling, and here, under the brilliance of Christmas music, they had experienced it.

Cy: Roedd Emrys, a oedd yn dal i gamu ar hyd y llwybrau, yn sylwi ar ei ffrind yn son oddefgar.
En: Emrys, who was still walking along the paths, noticed his friend looking content.

Cy: "Tybed abai, mae'r lle hyn yn gallu gadael arwydd.
En: "I wonder, maybe this place can leave a mark."

Cy: "Gyda hynny, roedd Gareth ac Elin wedi darganfod rhywbeth pwysig: lle gellir mewngofnodi, mewn carolau syml, oes posibl cynnes mewn ardal newydd.
En: With that, Gareth and Elin had discovered something important: where a warm existence is possible in a new place, expressed through simple carols.


Vocabulary Words:
  • festive: gŵyl
  • carolers: carolau
  • longing: hiraeth
  • unease: pryder
  • empathy: empathi
  • splendor: ysblander
  • homesickness: gwaeledd
  • acclaim: canmoliaeth
  • brilliance: brilcerdd
  • magical: hudolus
  • inspiration: ysbrydoliaeth
  • journalist: newyddiadures
  • notepad: llyfr nodiadau
  • lonely: unig
  • highlighting: amlygu
  • unexpected: anhysbysedig
  • content: oddefgar
  • connection: cysylltiad
  • fiery: ar dân
  • thought: cynllunio
  • relaxed: ymlacio
  • vast: enfawr
  • potential: potensial
  • memories: atgofion
  • belonging: perthyn
  • company: cwmni
  • understanding: dealltwriaeth
  • concerts: cyngherddau
  • songs: caneuon
  • distance: pellter
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
The Daily by The New York Times

The Daily

111,917 Listeners