FluentFiction - Welsh

Finding Peace Amidst the Storm: A Journey in Eryri's Embrace


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Finding Peace Amidst the Storm: A Journey in Eryri's Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-02-05-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Uchafbwynt y gaeaf oedd ar ein haner, a'r byd o amgylch pob man wedi ei orchuddio o eira.
En: The highlight of the winter was at its midpoint, and the world around everywhere was covered in snow.

Cy: Yn nyfnder o'r mynyddoedd hyfryd, roedd cynulliad ysbrydol wedi dod ynghyd yn Eryri.
En: In the depths of the beautiful mountains, a spiritual gathering had come together in Eryri.

Cy: O fewn y llethrau llafar, cyffroi anweledig, roedd tri unigolyn yn chwilio am loches a dyheu am dawelwch mewn bywyd.
En: Within the echoing slopes, an unseen excitement, three individuals were seeking refuge and longing for peace in life.

Cy: Aneira oedd un o'r rheini, wedi dod yma i ddianc rhag y bywyd prysur ac i chwilio am heddwch mewnol.
En: Aneira was one of them, having come here to escape the busy life and to search for inner peace.

Cy: Yn ei chalon, roedd ofn unigedd yn cuddio, ond roedd hi erioed wedi wynebu hyn.
En: In her heart, fear of loneliness was hiding, but she had never faced this.

Cy: Roedd Emrys, gyda'i ddoethineb ymarferol, yn llawer fel geiniog.
En: Emrys, with his practical wisdom, was much like a coin.

Cy: Dim ond ei fod yn stryglo gyda'i deimladau yn cael eu datgelu.
En: Except he struggled with revealing his feelings.

Cy: Yn ddiddiwedd, roedd Gareth, yn llawn antur, yn cuddio ymdeimlad o fynd ar goll, heb wir wybod pa lwybr i gymryd yn ei fywyd.
En: Endlessly, Gareth, full of adventure, hid a sense of being lost, unsure of which path to take in his life.

Cy: Rhyw brynhawn tawel, dechreuodd y gwyntoedd o'r mynyddoedd redeg gyflym.
En: One quiet afternoon, the winds from the mountains began to run swiftly.

Cy: Yn sydyn, yr awyr lwyrthodd yn wyn gyda phwdin enfawr o ddefod o eira.
En: Suddenly, the sky turned white with a massive "pudding" of snow ritual.

Cy: Wedi eu dal yng nghanol tymestl, ni allai'r tri adael na gohebu gyda'r byd oddi allan.
En: Caught in the midst of the storm, the three could neither leave nor communicate with the outside world.

Cy: Roedd Aneira yn teimlo gwae ei presenoldeb yn cynyddu.
En: Aneira felt the anguish of her presence increasing.

Cy: Yr oedd yma i gyflawni'r heddwch yn y retreit, ond gwelai mai'r annibendod oedd ar ei fron.
En: She was here to achieve peace in the retreat, but she saw that chaos was weighing on her chest.

Cy: Daeth Emrys a Gareth yn gefnogaeth, gan gynnig eu cwmni.
En: Emrys and Gareth became a support, offering their company.

Cy: Wrth i'r eira syrthio, penderfynodd Aneira agor ei chalon.
En: As the snow fell, Aneira decided to open her heart.

Cy: "Byddaf yn ofni bod ar fy mhen fy hun," dywedodd, llygaid yn llenwi â dagrau.
En: "I am afraid of being alone," she said, eyes filling with tears.

Cy: Wedi hynny, eisteddasant wrth y lle tân, llosgfaen yn cynnesu eu cyrff, a dechreuasant rannu storïau.
En: After that, they sat by the fireplace, the hearthstone warming their bodies, and began sharing stories.

Cy: Siaradodd Emrys am ei drafferth i deimladau eich hun.
En: Emrys spoke of his trouble with his own feelings.

Cy: Siaradodd Gareth am ei ansicrwydd yn y byd mawr.
En: Gareth spoke of his uncertainty in the big world.

Cy: Y foment oedd yn drymed oedd hefyd yn oleuni.
En: The moment that was heaviest was also enlightening.

Cy: Y tymestl o'r tu allan bellach yn creu sioe addurnol, ond mewnol, cawsant deimlad cynnes o gymrodoriaeth.
En: The storm outside now creating a decorative show, but internally, they felt a warm sense of fellowship.

Cy: Daeth heddwch ar Gae'r Cere.
En: Peace settled on Cae'r Cere.

Cy: Pan gododd y storm ac agorodd y nefoedd, camodd y tri y tu allan.
En: When the storm lifted and the heavens opened, the three stepped outside.

Cy: Yn eu hymdeimlad o undod newydd, cerddasant yn y paith eang, gwynt rhewllyd yn eu wynebau.
En: In their sense of newfound unity, they walked in the vast plain, icy wind in their faces.

Cy: Roedd Aneira, mewn ffordd na welai hi erioed o'r blaen, yn teimlo llonyddwch yn tyfu o fewn hi.
En: Aneira, in a way she had never seen before, felt a calm growing within her.

Cy: Gyda'i gilydd, roeddent yn gallu wynebu'r byd, hoopio at y bore newydd.
En: Together, they were able to face the world, hoping for the new dawn.

Cy: Roedd cysylltiad â'i gilydd wedi rhoi iddi gryfder.
En: Their connection with each other had given her strength.

Cy: Roedd y daith iddi yn un o undod, o ddewrder, o heddwch ei hun.
En: The journey for her was one of unity, of courage, of peace itself.

Cy: Roedd y cwmni nawr, yn llawer mwy na threigl y gaeaf na serch gwanwyn - roedd y dyddiau i ddod yn addo golau tei yn ei bywyd.
En: The company now was much more than the passing of winter or the love of spring - the days to come promised a bright path in her life.


Vocabulary Words:
  • highlight: uchafbwynt
  • midpoint: haner
  • depths: dyfnder
  • spiritual: ysbrydol
  • gathering: cynulliad
  • refuge: loches
  • unseen: anweledig
  • excitement: cyffroi
  • longing: dyheu
  • chaos: annibendod
  • anguish: gwae
  • retreat: retreit
  • company: cwmni
  • hearthstone: llosgfaen
  • peace: heddwch
  • fellowship: cymrodoriaeth
  • decorative: addurnol
  • icconversiony: llonyddwch
  • uncertainty: ansicrwydd
  • revealing: datgelu
  • facing: wynebu
  • newfound: undod newydd
  • courage: dewrder
  • enlightening: yn oleuni
  • present: presenoldeb
  • massive: enfawr
  • storm: tymestl
  • presence: presenoldeb
  • path: llwybr
  • echoing: llethrau llafar
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,117 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

88 Listeners